La secretaría deberá comprobar que la aplicación del tratado sea justa y mantener un registro de todas las transferencias comunicadas englobadas dentro del ámbito de aplicación del tratado, incluidas las transferencias denegadas. | UN | ويجب أن يكون للأمانة دور في التحقق من تنفيذ المعاهدة بصورة عادلة دائما وتسجيل جميع عمليات النقل التي تشملها المعاهدة، بما في ذلك عمليات النقل التي يجري إنكارها. |
En segundo lugar, respecto de la cuestión del calentamiento de la atmósfera, el Japón promoverá la transferencia a los países en desarrollo de tecnologías relativas a la conservación de la energía y a nuevas fuentes de energía, incluidas las transferencias realizadas en virtud del plan de asistencia verde, al que me referí hace unos minutos. | UN | وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الاحترار العالمي، ستعزز اليابان نقل التكنولوجيات المتعلقة بالحفاظ على مصادر الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة إلى البلدان النامية، بما في ذلك عمليات النقل التي تجري تحت خطة المساعدة الخضراء التي أشرت إليها قبل برهة. |
Recordando que un control nacional eficaz de la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, incluidas las transferencias que puedan contribuir a las actividades de proliferación, es un instrumento importante para conseguir esos objetivos, | UN | وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار، |
Recordando que un control nacional eficaz de la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, incluidas las transferencias que puedan contribuir a las actividades de proliferación, es un instrumento importante para conseguir esos objetivos, | UN | وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار، |
En el anexo II del presente documento figura un resumen de los cambios en la plantilla propuestos por la FNUOS para 2008/2009, incluidas las redistribuciones de puestos. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز للتغيرات المقترحة في الملاك الوظيفي للقوة للفترة 2008-2009، بما في ذلك عمليات النقل. |
Recordando que un control nacional eficaz de la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, incluidas las transferencias que pudieran contribuir a las actividades de proliferación, es un instrumento importante para conseguir esos objetivos, | UN | وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار، |
Recordando que un control nacional eficaz de la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, incluidas las transferencias que pudieran contribuir a las actividades de proliferación, es un instrumento importante para conseguir esos objetivos, | UN | وإذ تشير إلى أن من الوسائل الهامة لتحقيق تلك الأهداف فرض مراقبة وطنية فعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار، |
Recordando que un control nacional efectivo de la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, incluidas las transferencias que pudieran contribuir a actividades de proliferación, es un instrumento importante para conseguir esos objetivos, | UN | وإذ تشير إلى أن الرقابة الوطنية الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار، وسيلة هامة لتحقيق تلك الأهداف، |
Recordando que un control nacional efectivo de la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso, incluidas las transferencias que pudieran contribuir a actividades de proliferación, es un instrumento importante para conseguir esos objetivos, | UN | وإذ تشير إلى أن الرقابة الوطنية الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك عمليات النقل التي يمكن أن تساهم في أنشطة الانتشار، وسيلة هامة لتحقيق تلك الأهداف، |
En cuanto a la gama de transferencias que debería abarcar el tratado, la ex República Yugoslava de Macedonia opina que tendría que estar claramente definida y, siendo realistas, limitarse a las transferencias internacionales, por ejemplo a las transferencias de armas y tecnología conexa del territorio de un Estado a otro, incluidas las transferencias de gobierno a gobierno o de Estado a Estado. | UN | فيما يتعلق بنطاق عمليات النقل التي ستغطيها المعاهدة، ترى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أنه ينبغي أن يحدَّد بوضوح وأن يحصر بشكل واقعي في عمليات النقل الدولية، مثل عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا ذات الصلة التي تتم من أراضي دولة ما إلى دولة أخرى، بما في ذلك عمليات النقل بين حكومتين أو دولتين. |
20. Malta cree que un tratado sobre el comercio de armas debería ante todo ceñirse a las transferencias que implicarán el desplazamiento de armas o tecnologías conexas del territorio de un Estado al de otro Estado, incluidas las transferencias de Gobierno a Gobierno o de Estado a Estado. | UN | 20 - وتعتقد مالطة أن معاهدة الاتجار بالأسلحة ينبغي أن تقتصر أولا على عمليات النقل التي يترتب عنها انتقال الأسلحة أو التكنولوجيا ذات الصلة من أراضي دولة إلى أراضي دولة أخرى، بما في ذلك عمليات النقل من حكومة إلى أخرى أو من دولة إلى أخرى. |
b) La secretaría deberá comprobar que la aplicación del tratado sea justa y llevar un registro de todas las transferencias comunicadas comprendidas en el ámbito de aplicación del tratado, incluidas las transferencias denegadas; | UN | (ب) يجب أن يكون للأمانة دور في التحقق من تنفيذ المعاهدة بصورة عادلة دائما ويتعين عليها تسجيل جميع عمليات النقل المبلغ عنها التي تشملها المعاهدة، بما في ذلك عمليات النقل التي يجري رفضها؛ |
La Administración de Ingresos y Aduanas continuará imponiendo el sistema de permisos de exportación del Reino Unido a todos los artículos militares y los bienes y tecnología de doble uso (incluidas las transferencias de intangibles) sujetos a control según el Reglamento (CE) No. 1334/2000. | UN | 13 - وستواصل هذه الهيئة إنفاذ نظام المملكة المتحدة الخاص بتراخيص التصدير فيما يتعلق بجميع السلع العسكرية والسلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستعمال (بما في ذلك عمليات النقل غير المادي) التي تخضع لضوابط لائحة الجماعة الأوروبية رقم 1334/2000. |
La Dirección continúa asegurando la aplicación del sistema de licencias de exportación en el Reino Unido a todos los artículos militares, así como a los artículos y tecnologías de doble uso (incluidas las transferencias de intangibles) sometidos a control en virtud del reglamento (CE) No. 1334/2000 destinados al Irán. | UN | 14 - وتواصل هذه الإدارة إنفاذ نظام الترخيص لتصدير كل السلع العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج (بما في ذلك عمليات النقل غير المادي) الخاضعة للمراقبة بموجب لائحة المفوضية الأوروبية 1334/2000. |
En el anexo III figura un resumen de los cambios de la plantilla de la UNMIS propuestos para el período 2007/2008, incluidas las redistribuciones. | UN | 37 - يرد، في المرفق الثالث أدناه، موجز للتغييرات المقترحة في ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2007/2008، بما في ذلك عمليات النقل. |