Los objetivos fundamentales de esas actividades serían reducir los embarazos a edad temprana, reducir la incidencia de enfermedades transmitidas por contacto sexual, incluido el VIH/SIDA, y mejorar la salud reproductiva y sexual general de la población. | UN | واﻷهداف الرئيسية من هذه المحاولات هي تقليل الحمل المبكر، وتخفيف انتشار اﻷمراض الجنسية المعدية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، وتحسين الصحة التناسلية والجنسية العامة للسكان. |
El Comité también expresa su preocupación ante el hecho de que el Gobierno no tiene datos desglosados por sexo sobre la toxicomanía y sobre las enfermedades venéreas, incluido el VIH/SIDA. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الحكومة ليس لديها بيانات مبوبة حسب الجنس حول الاتكال على المخدرات واﻷمراض السرية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
El Comité también expresa su preocupación ante el hecho de que el Gobierno no tiene datos, desglosados por sexo, sobre la toxicomanía y sobre las enfermedades venéreas, incluido el VIH/SIDA. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق ﻷن الحكومة ليس لديها بيانات، مبوبة حسب الجنس، حول الاتكال على المخدرات واﻷمراض السرية بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Otra de las prioridades de nuestro programa era la ejecución de las políticas de lucha contra las enfermedades, como el VIH/SIDA. | UN | كما كان على رأس جدول أعمال البلد تنفيذ سياسات لمكافحة الأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 1992 se publicaron 10 comunicados de prensa en todo el mundo sobre temas diversos, en particular: el VIH y la lactancia materna, la transmisión del VIH por transfusión sanguínea, la tasa creciente de infección por VIH y los resultados de una reunión consultiva sobre inmunosupresión. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وزعت على نطاق العالم ١٠ بلاغات صحفية غطت تشكيلة واسعة من المواضيع، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية، والعدوى بالفيروس عن طريق نقل الدم، وتزايد معدلات اﻹصابة بالفيروس، ونتائج مشاورة تتعلق بالكبت المناعي. |
En el puesto de la Subdivisión se ofreció información sobre la violencia en el hogar, el maltrato de menores, las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH, las violaciones y el cáncer. | UN | وشملت المعلومات التي قدمت في كشك دائرة المرأة موادا عن العنف العائلي وإيذاء اﻷطفال واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والاغتصاب والسرطان. |
8) Reducir la transmisión nosocomial de enfermedades, incluido el VIH; | UN | 8 - الحد من عدوى المستشفيات، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية |
Tomaron nota con beneplácito de la colaboración entre organizaciones respecto de las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, y de que se relacionaran con la salud materna. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها لما لاحظته من تعاون فيما بين المنظمات في مجال الأمراض المنتقلة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية وروابط ذلك بصحة الأم. |
Encomiaron los empeños del UNFPA, particularmente en cuanto a la generalización de la perspectiva de género, la salud reproductiva, incluido el VIH/SIDA, la dinámica demográfica y la recogida de datos. | UN | وأشادا بجهود الصندوق ولا سيما في ما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحركيات السكانية، وجمع البيانات. |
La reducción de la pobreza extrema en un 50% a más tardar en 2015, como previeron las Naciones Unidas, debe ir acompañada de una lucha decidida contra el hambre y las enfermedades, incluido el VIH/SIDA y otros azotes endémicos. | UN | وخفض معدل الفقر المدقع بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015، كما تتوخى الأمم المتحدة، لا بد أن يقترن بمكافحة حاسمة للجوع والمرض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والآفات المتوطنة الأخرى. |
Encomiaron los esfuerzos del UNFPA centrados en la atención de la salud reproductiva, incluido el VIH/SIDA; la lucha contra la mortalidad maternoinfantil y la violencia basada en el género; y la preparación para los casos de emergencia. | UN | وأثنت على جهود الصندوق التي تركز على رعاية الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وعلى معالجة الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والعنف القائم على نوع الجنس؛ وعلى الاستعداد للطوارئ. |
:: Reforzar la importancia de una educación integral sobre sexualidad y promover la educación sobre sexualidad para contribuir al descenso del número de embarazos no deseados y de infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH. | UN | :: تعزيز أهمية التربية الجنسية الشاملة والتثقيف الجنسي للمساعدة في تقليل حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
Están sometidas a violencia física, psicológica y sexual, también en forma de prácticas tradicionales nocivas, por lo que quedan expuestas al riesgo de morir y de sufrir mortalidad y morbilidad materna, embarazos no planeados y enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH. | UN | وتخضع الشابات والفتيات للعنف الجسدي والنفسي والجنسي، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة، مما يعرضهن لخطر الموت، ووفيات الأمومة والاعتلال، والحمل العارض، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
Los jóvenes en situaciones de crisis humanitarias corren el riesgo de tener que enfrentarse a embarazos no deseados, abortos practicados en condiciones peligrosas y enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH. | UN | ويتعرض الشباب في حالات الأزمات الإنسانية للحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير المأمون، وأشكال العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
Esto hace que muchos jóvenes sean vulnerables a la coerción, el abuso, la explotación, los embarazos no planeados y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH. | UN | مما يترك الكثير من الشباب عرضة للقهر والإيذاء والاستغلال والحمل العارض والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
El 86% de los planes de desarrollo nacional incluían la salud reproductiva, así como el VIH/SIDA | UN | نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La sociedad justifica esta desaprobación, en parte, afirmando que estas mujeres son vectores de las enfermedades de transmisión sexual, como el VIH. | UN | ويبرر المجتمع هذا الرفض من ناحية بالقول بأن العاملات في مجال الجنس ينقلن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
23. Sírvanse describir la aplicación del Plan Estratégico Nacional de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual, en particular el VIH/SIDA, sobre todo la atención prestada a las necesidades de las mujeres y las niñas | UN | 23 - يرجى بيان تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات النساء والفتيات. |
2. Programas de lucha contra la tuberculosis, la malaria y otras enfermedades, incluidos el VIH y el SIDA | UN | ٢ - برامـج مكافحة الـدرن والملاريا واﻷمراض اﻷخرى بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
El Instituto Europeo participó como asociado en un proyecto financiado por la Unión Europea que estaba encaminado a promover la adopción de estrategias efectivas para evitar la toxicomanía y riesgos conexos (con inclusión del VIH y de otros virus transportados por la sangre) entre los reclusos y los toxicómanos en los sistemas de justicia penal de Europa central y Europa oriental. | UN | شارك المعهد الأوروبي في مشروع موّلـه الاتحاد الأوروبي يستهدف اعتماد استراتيجيات فعّالة لمنع الارتهان بالعقاقير المخدرة والمخاطر ذات الصلة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الفيروسات التي ينقلها الدم، عند السجناء ومتعاطي المخدرات في إطار نظم العدالة الجنائية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Un problema que preocupa cada vez más es el elevado número de embarazos de adolescentes en los países en desarrollo y la vulnerabilidad de los adolescentes a las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH y el SIDA. | UN | ومن المجالات المتنامية التي تبعث على القلق، ارتفاع عدد حالات الحمل بين المراهقات في البلدان النامية وتعرض المراهقين لﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
Debería darse especial prioridad a las investigaciones sobre las enfermedades de transmisión sexual, inclusive el VIH/SIDA, y a las investigaciones sobre la infertilidad. | UN | وينبغي إعطاء أولوية خاصة للبحوث المتعلقة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، والبحوث الخاصة بالخصوبة. |
c) Enfermedades, como la infección por el VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis, la poliomielitis, la hepatitis y las infecciones respiratorias agudas; | UN | (ج) المرض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، والملاريا، والدرن الرئوي، وشلل الأطفال، والتهاب الكبد الوبائي، والأمراض التنفسية الحادة؛ |
Además de la violencia física, el aumento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el virus de inmunodeficiencia humana y síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/ SIDA), y los embarazos no deseados siguen afectando a mujeres y niñas. | UN | وفضلا عن العنــــف الجســـدي لا تزال هناك زيادة في الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحالات الحمل غير المرغوب فيه التي تؤثر على النساء والبنات. |
También se ha producido un aumento del riesgo de contraer infecciones de transmisión sexual, comprendido el VIH. | UN | كما أن المرأة والفتاة اللائي يتعرضن للعنف أميل لإظهار مخاطر زائدة في الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
Derechos reproductivos y salud reproductiva, incluido el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) | UN | 2002/1 الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
E. Salud, incluyendo el VIH/SIDA | UN | هاء - الصحة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
4. Profundamente preocupados por los obstáculos y las dificultades que se interponen en el adelanto de la mujer, como la persistencia de la pobreza, la discriminación, la violencia, los conflictos armados, los efectos negativos de la globalización y los problemas no tradicionales en materia de seguridad, entre ellos el VIH/SIDA y la degradación del medio ambiente; | UN | 4 - وإذ يساورنا عميق القلق إزاء العقبات والتحديات التي تقف في وجه النهوض بالمرأة، مثل استمرار الفقر والتمييز والعنف والصراعات المسلحة، والآثار السلبية للعولمة والمسائل الأمنية غير التقليدية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدهور البيئي؛ |