ويكيبيديا

    "بما في ذلك ما يلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre ellas las siguientes
        
    • incluidas las siguientes
        
    • con inclusión de lo siguiente
        
    • incluidos los siguientes
        
    • entre ellos los siguientes
        
    • en particular las siguientes
        
    • incluyendo lo siguiente
        
    • incluido lo siguiente
        
    • entre las que figuran
        
    • entre los que figuran los siguientes
        
    • como las siguientes
        
    • lo que incluye
        
    • entre otras las siguientes
        
    • en particular los siguientes
        
    • concretamente en lo siguiente
        
    Para hacerlo, se escogerán esferas de importancia crítica, entre ellas las siguientes: UN وﻹنجاز ذلك، سوف يتم استهداف مجالات حرجة بما في ذلك ما يلي:
    Además, el Código tiene varias deficiencias sustanciales, incluidas las siguientes. UN علاوة على ذلك، تعاني المدونة من العديد من أوجه القصور الموضوعية، بما في ذلك ما يلي:
    En el informe se comparten varias lecciones extraídas de la labor social en todo el mundo, con inclusión de lo siguiente: UN وتضمن التقرير عددا من الدروس المستفادة من ممارسة العمل الاجتماعي حول العالم، بما في ذلك ما يلي:
    La Organización adopta todos los métodos legítimos para contribuir a la eliminación de discriminación racial en todas partes y procura organizar los esfuerzos para ese propósito a fin de asegurar una mayor medida de efectividad, incluidos los siguientes métodos: UN وتعتمد المنظمة جميع الوسائل المشروعة للإسهام في القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كل مكان، ولهذا الغرض تحاول تنظيم الجهود من أجل ضمان قدر أكبر من الفعالية، بما في ذلك ما يلي:
    El memorando de entendimiento ayuda, en particular, a delinear actividades específicas en varios sectores, entre ellos los siguientes: UN وتساعد مذكرة التفاهم بالخصوص على تحديد نطاق الاستجابة المعينة في عدد من المجالات بما في ذلك ما يلي:
    Se recabarán por lo tanto las experiencias y puntos de vista de diferentes partes interesadas, en particular las siguientes. UN وسيُنظر في تجارب ووجهات نظر مختلف أصحاب المصلحة بما في ذلك ما يلي:
    Sus objetivos se centrarán en los bosques y los ecosistemas forestales, incluyendo lo siguiente: UN وستتركز أهداف الحلقة على الأحراج والنظم البيئية الحراجية، بما في ذلك ما يلي:
    También promovemos enérgicamente otras metas relativas a la no proliferación, entre ellas las siguientes: UN كما أننا نشجع بقوة الأهداف الأخرى لمنع انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك ما يلي:
    También promovemos enérgicamente otras metas relativas a la no proliferación, entre ellas las siguientes: UN كما أننا نشجع بقوة الأهداف الأخرى لمنع انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك ما يلي:
    44. El examen de este tema marcó un progreso al describir con mayor claridad la variedad de las opciones y variaciones en materia de objetivos cuantificados, entre ellas las siguientes: UN ٤٤- وقد أتاحت مناقشة هذا البند دفع العملية الى اﻷمام بتحديدها على نحو أوضح نطاق الخيارات والمتغيرات المتعلقة بوضع اﻷهداف الكمية، بما في ذلك ما يلي:
    3. Las Partes prestarán pleno apoyo a las medidas de supervisión y vigilancia para verificar el cumplimiento del presente Acuerdo, incluidas las siguientes: UN ٣ - تدعم اﻷطراف بالكامل رصد ومراقبة تدابير التحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، بما في ذلك ما يلي:
    2. Invita también al Noveno Congreso a seguir elaborando medidas de prevención y control de las formas de delito antes mencionadas, incluidas las siguientes: UN ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى مواصلة تطوير التدابير الرامية الى منع ومكافحة اﻷشكال المذكورة أعلاه من أشكال الجريمة، بما في ذلك ما يلي :
    2. Invita también al Noveno Congreso a que elabore más medidas de prevención y control de las formas de delito antes mencionadas, incluidas las siguientes: UN ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى مواصلة تطوير التدابير الرامية الى منع ومكافحة اﻷشكال المذكورة أعلاه من أشكال الجريمة، بما في ذلك ما يلي :
    1.10 La Ley de asistencia judicial recíproca en materia penal No. 25, de 2002 está actualmente en vigor y establece un marco jurídico amplio para la prestación de asistencia en materia penal, con inclusión de lo siguiente: UN 1-10 وقد دخل قانون تبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية رقم 25 لعام 2002 الآن حيز الإنفاذ، وهو يوفر إطارا قانونيا شاملا لتقديم المساعدة في المسائل الجنائية، بما في ذلك ما يلي:
    La región árabe ha alcanzado varios logros en la mejora, la conservación y el desarrollo de los suelos, incluidos los siguientes: UN 77 - شهدت المنطقة العربية إنجازات مختلفة في مجالات تحسين التربة وحفظها وبنائها، بما في ذلك ما يلي:
    Debe medirse y evaluarse el trabajo no remunerado empleando los métodos actuales y otros mejorados, entre ellos los siguientes: UN وينبغي قياس وتقييم العمل غير المدفوع اﻷجر وذلك عن طريق اﻵليات القائمة والمحسﱠنة، بما في ذلك ما يلي:
    52. Dado el carácter polifacético del turismo, la reunión se dedicará a tratar una amplia diversidad de cuestiones, en particular las siguientes: UN 52 - نظراً لتعدد أوجه طبيعة قطاع السياحة، سيتناول الاجتماع مجموعة أوسع من القضايا، بما في ذلك ما يلي:
    Este grupo de trabajo seguirá los progresos realizados en la parte 3 del octavo programa de trabajo, incluyendo lo siguiente: UN سيرصد هذا الفريق العامل التقدم المحرز في ما يتعلق بالجزء 3 من برنامج العمل الثامن، بما في ذلك ما يلي:
    Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995, incluido lo siguiente: UN تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك ما يلي:
    La dependencia competente, que gestiona la red de respuesta permanente a la ciberdelincuencia de la División de Lucha contra la Ciberdelincuencia, pertenece al Ministerio de Interior y es responsable de ejecutar las actividades y operaciones correspondientes, entre las que figuran las siguientes: UN تعمل الوحدة ذات الصلة، التي تدير شبكة التصدي لجرائم الفضاء الإلكتروني على مدار الساعة التابعة لشعبة مكافحة جرائم الفضاء الإلكتروني، داخل وزارة الداخلية، وهي مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة والعمليات ذات الصلة، بما في ذلك ما يلي:
    En el Convenio se incluyen varios objetivos específicos, de carácter obligatorio para las partes, entre los que figuran los siguientes: UN وتتضمن الاتفاقية عدداً من الأهداف المحددة، التي هي التزامات على الأطراف، بما في ذلك ما يلي:
    Desde este punto de vista el Japón ha adoptado varias iniciativas, como las siguientes: UN ومن هذه الزاوية، بذلت اليابان جهودا مختلفة، بما في ذلك ما يلي:
    5. El Comité acoge con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para revisar su legislación en ámbitos que revisten importancia para la Convención, lo que incluye: UN 5- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة تشريعاتها في مجالات ذات صلة بالاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    B. Emprender funciones relacionadas con el Comité de Ciencia y Tecnología, entre otras las siguientes: UN باء - الاضطلاع بالوظائف المرتبطة بلجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ما يلي:
    125. El Representante Especial reitera el llamamiento hecho en el primer informe en favor de varias leyes y órganos nuevos en particular los siguientes: UN ١٢٥ - يكرر الممثل الخاص دعوته الواردة في التقرير اﻷول الى وضع عدد من القوانين الجديدة وإنشاء عدة هيئات جديدة، بما في ذلك ما يلي:
    Recomendación 22. Los criterios para la evaluación y comparación de las propuestas técnicas deben basarse en la eficacia que pueda tener la propuesta presentada por el ofertante a la hora de atender las necesidades de la autoridad contratante, y concretamente en lo siguiente: UN التوصية 22- ينبغي أن تعنى المعايير الخاصة بتقييم الاقتراحات التقنية والمقارنة بينها بمدى فعالية الاقتراح المقدم من مقدم العرض في تلبية احتياجات السلطة المتعاقدة، بما في ذلك ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد