Y la Carta ha puesto límites a la acción de todos sus órganos, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | وقد وضع الميثاق قيودا على عمل جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Ello entraña la democratización de las estructuras de adopción de decisiones de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | ويتطلب ذلك إضفاء الطابع الديمقراطي على هياكل صنع القرار في الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
La cuestión de las sanciones es una de las más importantes que tienen que considerar los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | إن مسألة العقوبات تعتبر من أهم المسائل المطروحة اليوم على منظمة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Seguiremos participando activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y los demás órganos principales de nuestra Organización. | UN | وسنواصــل العمــل بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والهيئات الرئيسية الأخرى في منظمتنا. |
En esto han de participar todas las instituciones de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا سيشمل كل مؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Esperamos que en esas recomendaciones haga referencia a la reforma de las funciones e instituciones de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | ونتوقع أن تتناول توصياته الإصلاح فيما يتعلق بمهام الأمم المتحدة ومؤسساتها، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Mi delegación se compromete a apoyar plenamente el proceso de reforma de la Organización, incluido el Consejo de Seguridad, y a participar activamente en él. | UN | ووفدي يتعهد بالدعم الكامل والمشاركة النشطة في عملية إصلاح المنظمة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك مجلس الأمن |
Esa es la razón por la que presentamos hace más de un año la propuesta de paz de cinco puntos, que fue bien acogida por la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا ما جعلنا نضع اقتراح السلام المؤلف من خمس نقاط منذ سنة، والذي لقي ترحيبا من المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Recientemente, también observamos el interés renovado en la reforma de otros órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | كما أننا شهدنا مؤخرا اهتماما متجددا بإصلاح الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Una gobernanza mundial eficaz necesita una reforma exhaustiva y consensuada del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | ويتطلب الحكم العالمي إصلاحا شاملا وتوافقيا لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
La comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, tiene claras responsabilidades en este caso. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مسؤوليات واضحة في هذا الصدد. |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | 10 - الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
Comunicaciones relativas a la reforma de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad | UN | 12 - الرسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن |
En la opinión consultiva también se declaró que las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, deberían tomar todas las medidas necesarias para poner fin a la situación ilegal que ha surgido de la construcción del muro. | UN | كما ينـــص الــــرأي الاستشــــاري على أهمية أن تقـــوم الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامــــة، باتخـــاذ إجـــراءات لإنهــــاء الوضع غير القانوني الناتـــج عن تشييد الجدار. |
Los miembros también subrayaron la necesidad de fortalecer la cooperación de la Comisión con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Secretaría, así como con la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وأكدوا أيضا ضرورة تعزيز تعاون اللجنة مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة، فضلا عن المجتمع الدولي ككل. |
Por ello creemos que la seguridad del medio ambiente debe ser un tema permanente del programa de los órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا الغرض، نعتقد أن الأمن البيئي يجب أن يكون بندا دائما في جدول أعمال هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن. |
Entre otros temas, los participantes abordaron la relación entre la Asamblea General y otros órganos principales, en particular el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | وركز المناقشون، في جملة مواضيع، على علاقة الجمعية العامة بالأجهزة الرئيسية الأخرى، بما في ذلك مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Asesor Especial actúa partiendo del supuesto de que la responsabilidad de prevenir el genocidio y otras atrocidades similares incumbe al conjunto del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Consejo de Seguridad y a la Secretaría. | UN | وينطلق المستشار الخاص في عمله من أن مسؤولية منع الإبادة الجماعية والفظائع المرتبطة بها إنما تقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Siguen siendo pertinentes los llamamientos de órganos internacionales como el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos para que las medidas de lucha contra el terrorismo respeten el derecho internacional, en particular las normas internacionales en materia de derechos humanos, refugiados y derecho humanitario. | UN | ولم تزل الحاجة إلى نداءات الهيئات الدولية، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان من أجل توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
Las propuestas para el aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión no pueden ser llevadas a cabo de manera aislada respecto del proceso de revitalización de la Asamblea General y de la reforma de la Organización en su conjunto, incluyendo el Consejo de Seguridad. | UN | 3 - والمقترحات الداعية إلى تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى لا يمكن تنفيذها بمعزل عن عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن. |
47. La Declaración también reiteró el firme compromiso de los países de ambas regiones de reformar integralmente el sistema de las Naciones Unidas, con inclusión del Consejo de Seguridad, a fin de reflejar las realidades mundiales actuales y de hacerlo más representativo de las regiones, y más equilibrado, democrático, eficaz y justo. | UN | 47- وأعاد الإعلان أيضاً تأكيد التزام بلدان المنطقتين القوي بالإصلاح الشامل لمنظومة الأمم المتحدة - بما في ذلك مجلس الأمن - لتجسيد الواقع العالمي الحالي وجعل المنظومة أفضل تمثيلاً للمناطق وأكثر توازناً وديمقراطية وفعالية وعدلاً. |