16. Energía, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables | UN | الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
Podría darse prioridad a las cuestiones sectoriales del transporte y la energía, incluidas las fuentes de energía renovables. | UN | ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة. |
4. Uso sostenible de los recursos naturales escasos, incluidas las fuentes de energía renovables; | UN | 4- الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية النادرة بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة؛ |
Por ello, es indispensable que el mecanismo cuente con recursos propios y pueda movilizar recursos financieros, incluidas fuentes de financiación nuevas y adicionales. | UN | ولذا فإن من الضروري أن يكون لﻵلية العالمية مواردها الخاصة بها، وأن تكون لها القدرة على تعبئة موارد مالية كافية وكبيرة، بما في ذلك مصادر تمويل جديدة وإضافية. |
Se subrayó la importancia de que se diera cumplimiento a las recomendaciones relativas a los métodos de trabajo y a la metodología de presentación de informes, inclusive las fuentes de información y los análisis específicos por género, en las conclusiones y recomendaciones. | UN | وجرى التشديد على أهمية تنفيذ التوصيات المتصلة بطرق العمل ومنهجية تقديم التقارير، بما في ذلك مصادر المعلومات والتحليلات الخاصة بمسائل نوع الجنس، في خلاصاتها وتوصياتها. |
2 El documento es de posible interés en relación con cualquier tipo de aplicación nuclear, incluidas las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | 2 الوثيقة يمكن أن تكون ذات صلة بأي تطبيق نووي، بما في ذلك مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Reiteró su apoyo a la estrategia de movilización de recursos, incluidas las fuentes de financiación innovadoras y no convencionales. | UN | 36 - وشدد على تأييده لاستراتيجية تعبئة الموارد، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة وغير التقليدية. |
Plan de mediano plazo revisado en materia de energía, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables, para el período 1992-1997. | UN | الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة فيما يتعلق بالطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١. |
iii) Reunir y difundir información y fomentar la cooperación regional y los intercambios técnicos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a las cuestiones relativas al sector energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
iii) Reunir y difundir información y fomentar la cooperación regional y los intercambios técnicos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a las cuestiones relativas al sector energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
La Comisión destaca la necesidad de que los países en desarrollo y las economías en transición creen o fortalezcan sus capacidades para la gestión inocua de los desechos radiactivos, incluidas las fuentes de combustible irradiado. | UN | ٢٠٩ - وتوجه اللجنة الانتباه إلى احتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها من أجل اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك مصادر اﻹشعاع المستهلكة. |
La Comisión destaca la necesidad de que los países en desarrollo y las economías en transición creen o fortalezcan sus capacidades para la gestión inocua de los desechos radiactivos, incluidas las fuentes de combustible irradiado. | UN | ٢٠٩ - وتوجه اللجنة الانتباه إلى احتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها من أجل اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك مصادر اﻹشعاع المستهلكة. |
:: Evaluará la capacidad financiera y administrativa existente en el país, incluidas las fuentes de dinero en efectivo, los sistemas bancarios y financieros, los métodos de desembolso de fondos y seguridad de los bienes. | UN | :: تقييم القدرة المالية والإدارية في البلد؛ بما في ذلك مصادر النقد، والنظم المصرفية والمالية، وطرائق صرف الأموال وأمن الأصول. |
El informe del Grupo especial de expertos antes mencionado y el informe de Guadalajara también señalan que es fundamental considerar la financiación, incluidas las fuentes de fondos y los mecanismos financieros, como un elemento indispensable para el mejoramiento del acuerdo internacional. | UN | ويوضح أيضا كل من تقرير فريق الخبراء المخصص وتقرير غوادالاخارا المشار إليهما أعلاه أنه من الضروري النظر في التمويل، بما في ذلك مصادر التمويل وآلياته، باعتباره عنصرا لا غنى عنه لتطوير الترتيب الدولي المعني بالغابات. |
220. Se expresó la opinión de que no estaba justificada la elaboración de una convención especial sobre los desechos espaciales, incluidas las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | 220- ورئي أنه لا مبرر لوضع اتفاقية خاصة بشأن الحطام الفضائي، بما في ذلك مصادر القدرة النووية. |
Por consiguiente, probablemente resulte oportuno racionalizar los recursos de personal de la División, incluidas las fuentes de financiación, cuando se examinen las propuestas para el bienio 2014-2015. | UN | ومن ثم، قد يكون من المناسب عند النظر في المقترحات لفترة السنتين 2014-2015 ترشيد موارد الموظفين في الشعبة، بما في ذلك مصادر التمويل |
Las Naciones Unidas deben proceder con urgencia a la formulación de un programa amplio en materia de energía que incluya un mecanismo eficaz para la transferencia de tecnologías energéticas avanzadas, incluidas las fuentes de energía renovables. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تتحرك بسرعة نحو تشكيل برنامج شامل للطاقة يتضمن آلية فعالة لنقل تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة. |
XI.24 La Comisión Consultiva solicitó también información sobre la implementación del sistema de telefonía basada en el protocolo Internet en la Sede, incluidas las fuentes de financiación. | UN | حادي عشر-24 وطلبت اللجنة الاستشارية كذلك معلومات عن تنفيذ نظام شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت في المقر، بما في ذلك مصادر التمويل. |
Deben seguir examinándose nuevos enfoques de la financiación de las actividades de cooperación internacional para el desarrollo emprendidas por las Naciones Unidas, incluidas fuentes innovadoras de financiación. | UN | وينبغي مواصلة النظر في نهج جديدة لتمويل أنشطة التعاون اﻹنمائي الدولي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة. |
Deben seguir examinándose nuevos enfoques de la financiación de las actividades de cooperación internacional para el desarrollo emprendidas por las Naciones Unidas, incluidas fuentes innovadoras de financiación. | UN | وينبغي مواصلة النظر في نهج جديدة لتمويل أنشطة التعاون اﻹنمائي الدولي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة. |
Las esferas en que se centran estos proyectos están en consonancia con las disposiciones del Programa de Acción relacionadas con el cambio climático, la eficiencia energética, inclusive las fuentes de energía renovables y las tecnologías conexas, ordenación de desechos y de cuencas hidrográficas, protección de la diversidad biológica, cooperación institucional regional, promoción de los recursos humanos, asistencia técnica y supervisión. | UN | ويتفق تركيز هذه المشاريع مع اﻷحكام الواردة في برنامج العمل المتصلة بتغير المناخ وفعالية الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات المتصلة بها، وإدارة النفايات ومستجمعات المياه، وحماية التنوع البيولوجي، والتعاون اﻹقليمي المؤسسي، وتنمية الموارد البشرية، والمساعدة التقنية والرصد. |
a) Sustitución de combustibles en las instalaciones de combustión por otros de menor contenido de carbono, comprendidas las fuentes de energía renovables; | UN | )أ( التحول في المصانع التي تحرق الوقود إلى أنواع الوقود اﻷقل اعتماداً على كثافة الكربون، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة؛ |