Para terminar, quiero reiterar que mi Gobierno está dispuesto a prestar su pleno apoyo a la estabilización del régimen jurídico internacional para los océanos, incluido el sistema de minería de los fondos marinos profundos. | UN | ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق. |
A juicio de este orador, había considerables riesgos de que el Comité Mixto sentara un precedente que tendría consecuencias para otros elementos centrales del régimen de pensiones de las Naciones Unidas, incluido el sistema de ajustes de las pensiones. | UN | ففي رأي ذلك الخبير أن هنالك مخاطر كبيرة تكمن في قيام المجلس بوضع سوابق تنطوي على آثار بالنسبة لعناصر أساسية أخرى من نظام اﻷمم المتحدة للمعاشات التقاعدية، بما في ذلك نظام تسوية المعاشات. |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencia, incluido un sistema computadorizado de información; | UN | ' 3` الاحتفاظ بمكتبة مرجعية، بما في ذلك نظام معلومات محوسب؛ |
49. En calidad de miembro de pleno derecho del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la ONUDI ha contribuido a los mecanismos de coherencia en todo el sistema, como el Sistema de Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas. | UN | ٤٩- وقد أسهمت اليونيدو، بوصفها عضواً كامل العضوية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في آليات الاتساق على نطاق المنظومة، بما في ذلك نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين. |
En la presentación también se explicó cómo los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular el sistema de órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y los expertos independientes, han hecho de la eliminación de la pobreza una parte central de sus tareas. | UN | ويوضح العرض أيضاً كيف ركزت آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك نظام هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والخبراء المستقلون، على الحد من الفقر في سياق عملها. |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de consulta, incluido el sistema de información computadorizado; | UN | ' ٣ ' الاحتفاظ بمكتبة للمراجع، بما في ذلك نظام المعلومات المحوسبة؛ |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de consulta, incluido el sistema de información computadorizado; | UN | ' ٣ ' الاحتفاظ بمكتبة للمراجع، بما في ذلك نظام المعلومات المحوسبة؛ |
:: El Consejo de Derechos Humanos preservará los aspectos positivos de la Comisión de Derechos Humanos, incluido el sistema de procedimientos especiales | UN | :: يحتفظ مجلس حقوق الإنسان بمواطن قوة لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك نظام الإجراءات الخاصة |
Aplicación de sistemas informáticos integrados en toda la secretaría, incluido el sistema de gestión electrónica de contenidos y un sistema de gestión de las relaciones con los contactos | UN | تطبيق نظم المعلومات المتكاملة على نطاق الأمانة، بما في ذلك نظام إدارة المحتوى الإلكتروني |
Prestará asistencia al Gobierno en la labor de reforma del sistema de justicia penal, incluido el sistema de justicia de menores. | UN | وسوف يقدم المكتب دعما للحكومة في جهودها الرامية إلى إصلاح نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك نظام قضاء الأحداث. |
Aplicación de sistemas informáticos integrados en toda la secretaría, incluido el sistema de gestión electrónica de contenidos y un sistema de gestión de las relaciones con los contactos | UN | تطبيق نظم المعلومات المتكاملة على نطاق الأمانة، بما في ذلك نظام إدارة المحتوى الإلكتروني ونظام إدارة علاقات الاتصالات |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencia, incluido un sistema computadorizado de información; | UN | ' 3` الاحتفاظ بمكتبة مرجعية، بما في ذلك نظام معلومات محوسب؛ |
En Nigeria hemos establecido el mecanismo para asegurar el cumplimiento de nuestras obligaciones, incluido un sistema de informes de conformidad con la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقد وضعنا في نيجيريا آلية لضمان الامتثال لالتزاماتنا، بما في ذلك نظام للتبليغ في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Deberían establecerse controles apropiados, incluido un sistema nacional de supervisión e inspección, así como de vigilancia cualitativa y cuantitativa. | UN | وينبغي أن تكون هناك ضوابط مناسبة، بما في ذلك نظام وطني للرقابة والتفتيش إلى جانب نظام لرصد الكم والكيف. |
Durante los períodos de sesiones 19° y 20° del Tribunal, el Secretario le presentó informes sobre las necesidades relacionadas con los locales permanentes, como el Sistema de telefonía, la ampliación de la biblioteca, los edificios, los sistemas electrónicos y la tecnología de las salas, que fueron examinados por la Comisión sobre Edificios y Sistemas Electrónicos. | UN | 92 - خلال الدورتين التاسعة عشرة والعشرين للمحكمة، عرض المسجل على المحكمة تقريرين بشأن الاحتياجات لأماكن العمل الدائمة، بما في ذلك نظام الهاتف، وتوسيع المكتبة، والترتيبات المتعلقة بالمباني، والنظم الإلكترونية، والأجهزة التكنولوجية المخصصة لقاعات المحكمة. ونظرت فيهما لجنة المباني والنظم الإلكترونية. |
Las Fuerzas Armadas de la India utilizan ampliamente diversas directrices, en particular el sistema de las Naciones Unidas de clasificación de los riesgos y grupos de compatibilidad. | UN | وتعتمد القوات المسلحة الهندية على نطاق واسع مختلف المبادئ التوجيهية، بما في ذلك نظام الأمم المتحدة لتصنيف فئات الخطر والمجموعات المتوافقة. |
Los artículos 5 y 6 se deben interpretar de conformidad con el derecho internacional, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ويجب أن تفسر المادتان 5 و 6 وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
:: Mejorar y respaldar los sistemas Lotus Notes, incluidos el sistema de adquisiciones, el correo electrónico y productos conexos. | UN | :: تعزيز ودعم نظام " لوتس نوتس " ، بما في ذلك نظام المشتريات والبريد الإلكتروني والمنتجات ذات الصلة. |
3. Por último, tanto Nueva Zelandia como Filipinas se han adherido al Convenio de Basilea, que proporciona el marco jurídico que rige el comercio de desechos peligrosos, en particular un sistema de consentimiento fundamentado previo. | UN | ٣- وأخيراً، فإن كــل مـن نيوزيلنـدا والفلبين انضمـت إلـى اتفاقية بازل، التي توفر إطاراً قانونياً ينظم التجارة في النفايات الخطرة، بما في ذلك نظام الموافقة المسبقة عن علم. |
Establece asimismo el régimen de la plataforma continental, que se extiende hasta la línea demarcatoria entre Croacia y los Estados vecinos, y trata del transporte marítimo y la navegación, incluido el régimen de los puertos. | UN | وتتضمن أيضا أحكاما تنظيمية للجرف القاري الذي يمتد إلى خط الحدود مع الدول المجاورة، وتتناول مسائل الشحن والملاحة البحرية، بما في ذلك نظام الموانئ. |
85. Camboya celebró la ratificación de la mayoría de los tratados y las convenciones internacionales fundamentales, como el Estatuto de Roma. | UN | 85- وأشادت كمبوديا بالتصديق على أكثرية المعاهدات والاتفاقيات الدولية الأساسية، بما في ذلك نظام روما الأساسي. |
Se están renovando las pistas y calles de acceso y rodaje, comprendido el sistema de iluminación, labor que concluirá a mediados de 2004 y constituirá un hito. | UN | والعمل جار على تجديد المدارج والممرات، بما في ذلك نظام الإنارة؛ وسينتهي في منتصف عام 2004 وسيشكل محطة هامة. |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de referencia con un sistema de información computadorizado; | UN | ' ٣` تشغيل مكتبة مرجعية بما في ذلك نظام للمعلومات المحوسبة؛ |
Para acelerar el cambio cultural se necesitan urgentemente una estrategia amplia, que incluya un sistema de educación familiar, y campañas de concienciación con participación de los medios de comunicación. | UN | فهناك حاجة ملحة إلى استراتيجية شاملة، بما في ذلك نظام لتثقيف الأسرة، وحملات توعية تشارك فيها وسائط الإعلام من أجل التعجيل في إحداث تغيير ثقافي. |
Con ese fin, elaboró varios mecanismos de seguimiento pertinentes, entre ellos un sistema para determinar los efectos de las acciones realizadas para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، وضعت عددا من آليات الرصد ذات الصلة، بما في ذلك نظام تقييم أثر الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
7. Invita a la Dependencia a que la informe del progreso adicional que se haga en el proceso de reforma, incluso en el sistema de seguimiento basado en la web, y pide al Secretario General que la informe, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013, de cualesquiera consecuencias en materia de recursos y opciones de financiación conexas; | UN | 7 - تدعو الوحدة إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن أي تقدم إضافي يُحرَز في عملية الإصلاح، بما في ذلك نظام المتابعة على الإنترنت، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013، تقريرا عن أيّ موارد تستتبعها هذه العملية وعن خيارات تمويلها؛ |
:: Ejercicio práctico anual del plan de delegados de seguridad de la Misión, incluido el Sistema Integrado de gestión de la seguridad | UN | :: تنفيذ خطة البعثة للإخلاء سنويا، بما في ذلك نظام الأمم المتحدة المتكامل لإدارة شؤون الأمن |