Asimismo, exhorta a la comunidad internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, a que realicen aportaciones en apoyo de las iniciativas de reconstrucción de ambos países. | UN | ويحث كذلك على تقديم مساهمات من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، دعما لجهود إعادة البناء في البلدين. |
Asimismo, exhorta a la comunidad internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, a que realicen aportaciones en apoyo de las iniciativas de reconstrucción de ambos países. | UN | ويحث كذلك على تقديم مساهمات من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، دعما لجهود إعادة البناء في البلدين. |
La NEPAD reúne a una amplia gama de instituciones, organizaciones y dirigentes, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y los inversionistas. | UN | إن مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تجمع طائفة واسعة من المؤسسات والمنظمات والقادة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمستثمرين. |
Las iniciativas de su Gobierno encaminadas a prestar asistencia al pueblo sirio se están llevando a cabo a la vista de toda la comunidad internacional y en estrecha cooperación con organizaciones internacionales, incluidos organismos de las Naciones Unidas. | UN | والجهود التي تبذلها حكومته لمساعدة الشعب السوري تجرى على مرئى ومسمع المجتمع الدولي وبتعاون وثيق مع منظمات دولية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة. |
El 13 de febrero se celebró en Berlín una reunión para deliberar sobre el apoyo internacional a la policía afgana, a la que asistieron representantes de 18 países, incluido el Afganistán, y 11 organizaciones internacionales, incluidos organismos de las Naciones Unidas. | UN | 68 - وقد عقد اجتماع في 13 شباط/فبراير في برلين لمناقشة الدعم الدولي لقوة الشرطة الأفغانية، حضره ممثلون من 18 دولة، من بينها أفغانستان، و 11 منظمة دولية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة. |
No obstante, aún no se había definido el alcance de esa cooperación ni las funciones y responsabilidades de cada entidad, incluidos otros organismos de las Naciones Unidas que realizan sus actividades en el Sudán. | UN | غير أنه لم يجر بعد تحديد الإطار المرجعي لهذا التعاون، وأدوار ومسؤوليات كل كيان، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في السودان. |
Comprenderá también actividades de divulgación y sensibilización en las que los conocimientos generados se adaptarán a una amplia gama de interesados, entre ellos organismos de las Naciones Unidas y partes interesadas externas concretas, en función del problema, su ubicación y la pertinencia para grupos concretos; | UN | وستندرج في هذا الإطار أنشطة الاتصال والتوعية التي تكفل تكييف ما ينتج من معارف بحسب متطلبات طائفة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الخارجيين المستهدفين، استنادا إلى القضية المطروحة، وإلى الموقع، وإلى الأهمية بالنسبة لمجموعات معينة؛ |
Sin embargo, para muchos asociados en el desarrollo, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, la preferencia del Gobierno de Tanzanía por el apoyo general al presupuesto es un obstáculo para la aplicación del programa. | UN | بيد أن تفضيل حكومة تنزانيا لدعم الميزانية العامة يمثل تحديا أمام تنفيذ البرنامج بالنسبة لكثير من شركاء التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة. |
F. La comunidad internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas | UN | واو - المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة |
Instamos a nuestros asociados para el desarrollo, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales y el sector privado, a que presten apoyo financiero y técnico para desarrollar el sector de la agricultura y aumentar la producción agrícola; | UN | ونحث شركاءنا في التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص، على توفير الدعم المالي والتقني بغية تطوير القطاع الزراعي وتحسين الإنتاج الزراعي؛ |
Durante el período que abarca el informe, el sistema de seguridad de las Naciones Unidas respaldó a la comunidad de asistencia humanitaria, incluidos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | 84 - وقد وفر نظام الأمن التابع للأمم المتحدة الدعم لأوساط المساعدة الإنسانية ، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة طوال فترة الإبلاغ. |
52. Todos los participantes convinieron en que el seguimiento exigía la cooperación y los esfuerzos conjugados de una serie de interlocutores, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las instituciones nacionales. | UN | 52- أقر جميع المشاركين بأن المتابعة تتطلب تعاونا وجهودا متضافرة لطائفة من الشركاء، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية. |
10. Insta a los colaboradores para el desarrollo, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales, a que sigan proporcionando recursos y asistencia para los preparativos de las elecciones de 2007 y otros proyectos encaminados al desarrollo sostenible y a largo plazo de Timor-Leste; | UN | 10 - يحث الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على مواصلة تقديم الموارد والمساعدات لدعم الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2007 وتنفيذ المشاريع الأخرى الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل في تيمور - ليشتي؛ |
10. Insta a los colaboradores para el desarrollo, incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales, a que sigan proporcionando recursos y asistencia para los preparativos de las elecciones de 2007 y otros proyectos encaminados al desarrollo sostenible y a largo plazo de Timor-Leste; | UN | 10 - يحث الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على مواصلة تقديم الموارد والمساعدات لدعم الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2007 وتنفيذ المشاريع الأخرى الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل في تيمور - ليشتي؛ |
Gracias a los esfuerzos de colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas y todos los interesados del sector, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, las ONG nacionales e internacionales y las autoridades nacionales competentes en la materia, durante el período de que se informa se alcanzaron los siguientes logros: | UN | من خلال الجهود التعاونية بين مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام , وجميع الأطراف ذات الصلة بإزالة الألغام، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الوطنية المعنية بإزالة الألغام، تم إنجاز ما يلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
c) Diversos niveles de intervención gubernamental, por ejemplo, de las organizaciones intergubernamentales, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales regionales, los gobiernos y las actividades de las organizaciones no gubernamentales; | UN | (ج) مستويات شتى من التدخل الحكومي، من مثل المنظمات الحكومية الدولية؛ بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والحكومات الوطنية وأنشطة المنظمات غير الحكومية؛ |
Otro acontecimiento importante en ese período ha sido la participación de una amplia gama de asociados, incluidos organismos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, organizaciones mundiales y regionales e instituciones del mundo universitario. | UN | وثمة تطور بارز آخر حدث خلال هذه الفترة ويتمثل في إشراك طائفة واسعة من الشركاء بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات العالمية والإقليمية والمؤسسات الأكاديمية في هذه النشاطات. |
Representantes de un total de 99 Estados Miembros y un Estado observador formularon declaraciones con relación a la situación en lo tocante a la aplicación del Programa de Acción en sus países, y varias organizaciones regionales e internacionales, incluidos organismos de las Naciones Unidas, formularon declaraciones con respecto a la aplicación mundial y regional del Programa de Acción. | UN | وقد أدلى ممثلو ما مجموعه 99 من الدول الأعضاء، وممثل دولة مراقبة واحدة ببيانات بشأن مركز تنفيذ برنامج العمل في بلدانهم، كما أدلت عدة منظمات إقليمية ودولية - بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة - ببيانات تتعلق بالتنفيذ العالمي والإقليمي لبرنامج العمل. |
Además, se celebraron una serie de reuniones bilaterales de consulta en Nueva York del 15 al 19 de agosto de 2005 entre el consultor y varios interesados, incluidos organismos de las Naciones Unidas, ONG e instituciones académicas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت سلسلة من الاجتماعات التشاورية الثنائية في نيويورك خلال الفترة من 15 إلى 19 آب/أغسطس 2005 بين هذا المستشار وعدد من الجهات الفاعلة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية. |
A nivel de los países, una red de especialistas del UNICEF ha colaborado con asociados gubernamentales y no gubernamentales, incluidos otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد القطري، تتعاون شبكة من المتخصصين من اليونيسيف مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
El ACNUR observó que reconocía la necesidad de una visión global de todas las repercusiones de las soluciones propuestas para todas las partes interesadas, incluidos otros organismos de las Naciones Unidas, y que tendrá en cuenta tanto la recomendación de la Junta como el modelo indicativo en la preparación de sus futuros planes y presentaciones. | UN | 151 - وعلقت المفوضية بأنها تقر بالحاجة لنظرة عامة شاملة على الآثار الكاملة لمبادرة الحلول المقترحة بالنسبة لأصحاب المصلحة جميعهم بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وأنها ستنظر في توصية المجلس والنموذج الإرشادي معاً أثناء إعداد خططها وعروضها في المستقبل. |
34. Conforme a las dimensiones múltiples del acceso a los medicamentos que se describe supra, un gran número de interesados, entre ellos organismos de las Naciones Unidas, instituciones de financiación del desarrollo, órganos científicos, iniciativas de responsabilidad social de las empresas y organismos de donantes bilaterales, vienen desempeñando un papel activo desde hace mucho en esferas relacionadas con los medicamentos. | UN | 34- نظرا للأبعاد المتعددة للتحدي المتمثل في إتاحة العقاقير الموصوف أعلاه، دأب عدد كبير من أصحاب الشأن، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات تمويل التنمية والهيئات العلمية والمبادرات المشتركة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والوكالات المانحة الثنائية، على الاهتمام بالنشاط في المجالات المتصلة بالعقاقير. |