Promover el desarrollo de los recursos humanos en consonancia con los objetivos económicos y sociales a escala nacional; | UN | تعزيز تنمية الموارد البشرية بما يتماشى مع الأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Esta visión de futuro puede inspirar confianza en que los fondos puedan absorberse y gastarse en consonancia con los objetivos indicados. | UN | ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة. |
En los niveles nacional e internacional, la labor de Kids Can Free the Children se lleva a cabo en consonancia con los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وعلى الصعيد المحلي والصعيد الدولي، تنفذ أعمال المنظمة بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El sistema de registro tiene por objeto ayudar a identificar sus necesidades y adaptar las intervenciones al objetivo de reducir la pobreza a la mitad, del 8% al 4%, a más tardar en 2015, en consonancia con los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويهدف نظام التسجيل إلى المساعدة على تحديد احتياجاتهم وتصميم التدخلات للوصول إلى هدف تخفيض الفقر إلى النصف، من 8 في المائة إلى 4 في المائة بحلول عام 2015 بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En consecuencia, el PNUD insta firmemente a los gobiernos huéspedes a que en 2008 aumenten sus contribuciones en efectivo de acuerdo con los objetivos fijados. | UN | وعليه، يحث البرنامج الحكومات المضيفة بقوة على زيادة مساهماتها النقدية لعام 2008، بما يتماشى مع الأهداف المقررة. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de la Organización en el país. | UN | وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales, en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el país. | UN | وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
Más bien, una prórroga del segundo Marco por un año permitirá programar y aplicar los fondos en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio, con los acuerdos concertados en las conferencias mundiales y con las líneas de servicio de las esferas de la práctica. | UN | لا بل إن تمديد إطار التعاون العالمي الثاني لسنة واحدة سيتيح برمجة الأموال وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية وأنواع الخدمات التي تنطوي عليها مجالات الأنشطة. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano, con particular hincapié en la reconstrucción, el desarrollo y la reforma. | UN | فهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان، مع التركيز بشكل خاص على إعادة الإعمار والتنمية والإصلاح. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano, con particular hincapié en la reconstrucción, el desarrollo y la reforma. | UN | فهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان، مع التركيز بشكل خاص على إعادة الإعمار والتنمية والإصلاح. |
304. En la Ley de Educación se establecen los procedimientos para la gestión de escuelas y establecimientos de enseñanza en consonancia con los objetivos y metas de la educación. | UN | 304- حدد قانون التعليم() إجراءات إدارة المدارس والمؤسسات التعليمية، بما يتماشى مع الأهداف والغايات التعليمية. |
El marco incluye indicadores clave del desempeño estratégicos y pertinentes para los objetivos estratégicos de cada uno de los pilares e indicadores clave del desempeño operacionales y transaccionales que se establecerán y supervisarán en consonancia con los objetivos estratégicos de los pilares y las metas de la estrategia. | UN | ويشمل الإطار مؤشرات الأداء الرئيسية الاستراتيجية ذات الصلة المحددة حسب كل هدف من الأهداف الاستراتيجية للركائز، ومؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بالعمليات والمعاملات التي سيتم وضعها ورصدها بما يتماشى مع الأهداف الاستراتيجية للركائز وغايات الاستراتيجية. |
El Director de Administración se encargará de coordinar las aportaciones que hagan al proyecto los interesados internos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que tendrán la responsabilidad de suministrar al plan estratégico de conservación del patrimonio información sobre sus necesidades operacionales en consonancia con los objetivos estratégicos de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وسيتولى مدير الشؤون الإدارية تنسيق إسهامات الجهات الداخلية المعنية بالمشروع في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتعد الجهات المعنية مسؤولة عن تقديم مدخلات متعلقة باحتياجاتها التشغيلية في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بما يتماشى مع الأهداف الاستراتيجية للأمم المتحدة. |
c) Mayor capacidad de los países africanos menos desarrollados y de las organizaciones intergubernamentales para diseñar, aplicar y supervisar estrategias y planes de desarrollo económico y social centrándose en particular en los jóvenes a fin de atender las necesidades y desafíos sociales en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | (ج) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية الأقل نمواً والمنظمات الحكومية الدولية على وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات وخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز بشكل خاص على الشباب للتصدي للاحتياجات والتحديات الاجتماعية بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
c) Mayor capacidad de los países africanos menos desarrollados y de las organizaciones intergubernamentales para diseñar, aplicar y supervisar estrategias y planes de desarrollo económico y social centrándose en particular en los jóvenes a fin de atender las necesidades y desafíos sociales en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | (ج) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية الأقل نمواً والمنظمات الحكومية الدولية على وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات وخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز بشكل خاص على الشباب للتصدي للاحتياجات والتحديات الاجتماعية بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
En consecuencia, el Programa insta firmemente a los gobiernos huéspedes a que en 2009 aumenten sus contribuciones en efectivo de acuerdo con los objetivos fijados. | UN | ومن ثم فإن البرنامج الإنمائي يحث الحكومات المضيفة بقوة على زيادة مساهماتها النقدية في تكاليف المكاتب المحلية لعام 2009، بما يتماشى مع الأهداف المقررة. |