ويكيبيديا

    "بما يشمل الحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluido el derecho
        
    • incluidos los derechos
        
    • en particular el derecho
        
    • incluidos el derecho
        
    • entre ellos el derecho
        
    El mantenimiento y fortalecimiento de la integridad y la conducta ética del personal de aduanas se relaciona estrechamente con otras medidas destinadas a velar por que la aplicación de los reglamentos comerciales sea uniforme, imparcial y transparente, incluido el derecho a interponer recursos. UN يتصل صون وتعزيز النزاهة والسلوك الأخلاقي بين الموظفين اتصالاً وثيقاً بتدابير أخرى تهدف إلى تأمين إدارة موحدة محايدة وشفافة للوائح التجارية، بما يشمل الحق في الطعن.
    Como ocurre con todos los demás pueblos coloniales, corresponde exclusivamente al pueblo palestino decidir cuándo ha de ejercer su derecho a la libre determinación, incluido el derecho a declarar su independencia y establecer un Estado propio. UN وكما هو الحال بالنسبة لجميع الشعوب المستعمَرة الأخرى فإن الشعب الفلسطيني هو وحده الذي يقرّر متى سيمارِس حقه في تقرير المصير، بما يشمل الحق في الإعلان عن استقلاله وإنشاء دولته الخاصة به.
    :: Las mujeres de las comunidades rurales deben tener los mismos derechos de posesión de la tierra y otras propiedades, incluido el derecho de sucesión, así como otros derechos de que dispongan los hombres. UN :: ينبغي أن تكون للمرأة في المجتمعات الريفية نفس الحقوق المتعلقة بملكية الأرض والممتلكات الأخرى، بما يشمل الحق في الميراث والحقوق الأخرى التي يتمتع بها الرجل.
    Se les ha negado sus derechos más fundamentales, incluidos los derechos a la vida, a la seguridad, a la vivienda y otros muchos. UN وقال إن النساء الفلسطينيات قد حُرمن من حقوقهن الأساسية، بما يشمل الحق في الحياة والأمن والمسكن وحقوقاً كثيرة أخرى.
    El nuevo plan de acción de Noruega en materia de género e igualdad de género en la cooperación para el desarrollo también estará centrado en los derechos económicos, en particular el derecho a poseer y heredar tierras y otros bienes, y vinculará este aspecto con los derechos profesionales. UN وخطة العمل الجديدة التي وضعتها النرويج بالنسبة لنوع الجنس والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي سوف تركز أيضا على الحقوق الاقتصادية بما يشمل الحق في امتلاك، وتوارث، الممتلكات والأرض، كما أنها سوف تربط هذا بحقوق مهنية.
    No obstante, el debate amplio sobre derechos humanos solo es posible si se tiene una comprensión cabal de la importancia de los derechos económicos, sociales y culturales, incluidos el derecho al desarrollo y los vínculos entre esos derechos y los derechos civiles y políticos. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن إجراء مناقشة شاملة بشأن حقوق الإنسان لن يكون أمراً ممكناً إلاّ إذا تحقق فهم كامل لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما يشمل الحق في التنمية والصلات القائمة بين هذه الحقوق والحق المدني والحق السياسي.
    En definitiva, los intereses legítimos de la seguridad nacional solo pueden protegerse plenamente mediante el respeto de todos los derechos humanos, incluido el derecho de acceso a la información. UN وفي نهاية المطاف، ليس في الوسع صون المصالح الأمنية المشروعة على الصعيد الوطني صونا تاما إلا من خلال احترام حقوق الإنسان، بما يشمل الحق في الحصول على المعلومات.
    Las autoridades filipinas tienen la obligación de poner a disposición de todos los extraditados los recursos que salvaguarden su derecho fundamental a la libertad, incluido el derecho a la asistencia letrada y la opción de pagar fianza. UN والسلطات الفلبينية ملزمة بأن تتيح لجميع المشمولين بالتسليم سبل انتصاف تكفل حقهم الأساسي في الحرية، بما يشمل الحق في الاستعانة بمحام وفي الإفراج عنهم بكفالة.
    Los miembros de la Junta delegarán más responsabilidades en los suplentes durante los períodos de ausencia, durante las reuniones y/o entre ellas, incluido el derecho a solicitar la revisión de actividades de proyectos del MDL. UN يعهد أعضاء المجلس بمسؤوليات أكبر لمناوبيهم أثناء فترات التغيب عن الاجتماعات و/أو بين الاجتماعات، بما يشمل الحق في طلب استعراضات لأنشطة مشاريع مقترحة للآلية.
    3. La promulgación de leyes apropiadas constituye una herramienta esencial de la lucha contra la desertificación, la protección de los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación, y la gobernanza ambiental en el plano nacional. UN 3- إن سنّ تشريع تمكيني هو أداة رئيسية لمكافحة التصحر، وحماية حقوق الإنسان بما يشمل الحق في الغذاء وإدارة البيئة على المستوى الوطني.
    A estos efectos, el Consejo debería tener presentes los derechos de los acusados, incluido el derecho a un juicio justo, y examinar, por ejemplo, los riesgos de que se aplicara la pena de muerte. UN وعند قيامه بذلك، ينبغي أن يراعي المجلس حقوق المتهمين، بما يشمل الحق في الحصول على محاكمة عادلة، وعليه أن ينظر، مثلاً، في الحالات التي قد تنفذ فيها عقوبة الإعدام().
    Por ejemplo, la policía capturaba presuntos delincuentes a un ritmo que no podían seguir las instituciones judiciales y penitenciarias, lo que provocaba hacinamiento en las prisiones y el incumplimiento de las normas de derechos humanos, incluido el derecho a ser enjuiciado en un plazo razonable. UN فعلى سبيل المثال، ألقت الشرطة القبض على أشخاص يُشتبه في ارتكابهم جرائم، وفعلت ذلك بوتيرة تفوق قدرة الجهاز القضائي والسجون على تدبر عمليات الاحتجاز هذه، مما أدّى إلى اكتظاظ السجون وعدم تلبية متطلبات حقوق الإنسان، بما يشمل الحق في المحاكمات في الوقت المناسب.
    Varias disposiciones del derecho internacional, como el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, garantizan no solo el derecho a la libertad de circulación, sino también la libertad de escoger residencia, incluido el derecho a permanecer allí. UN كما أن عددا من أحكام القانون الدولي()، كالمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يضمن الحق في حرية التنقل فحسب بل وحرية اختيار مكان الإقامة، بما يشمل الحق في البقاء فيه.
    Varias disposiciones del derecho internacional, como el artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, garantizan no solo el derecho a la libertad de circulación sino también la libertad de escoger residencia, incluido el derecho a permanecer allí. UN كما أن عددا من أحكام القانون الدولي، كالمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يضمن الحق في حرية التنقل فحسب، بل وحرية اختيار مكان الإقامة، بما يشمل الحق في البقاء فيه().
    Reafirmando también la importancia de la libertad, la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos, entre ellos el derecho al desarrollo y el derecho a un nivel de vida adecuado, incluido el derecho a la alimentación, el estado de derecho, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y el compromiso general de lograr sociedades justas y democráticas para el desarrollo, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أهمية الحرية والسلام والأمن واحترام جميع حقوق الإنسان، ومن ضمنها الحق في التنمية والحق في مستوى معيشة لائق، بما يشمل الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والالتزام عموماً بإقامة مجتمعات ديمقراطية عادلة من أجل تحقيق التنمية،
    Reafirmando la importancia de la libertad, la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos, entre ellos el derecho al desarrollo y el derecho a un nivel de vida adecuado, incluido el derecho a la alimentación, el estado de derecho, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y el compromiso general de lograr sociedades justas y democráticas para el desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الحرية والسلام والأمن واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في مستوى معيشة لائق، بما يشمل الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والالتزام عموما بإقامة مجتمعات عادلة ديمقراطية من أجل تحقيق التنمية،
    Reafirmando la importancia de la libertad, la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos, entre ellos el derecho al desarrollo y el derecho a un nivel de vida adecuado, incluido el derecho a la alimentación, el estado de derecho, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y el compromiso general de lograr sociedades justas y democráticas para el desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الحرية والسلام والأمن واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في مستوى معيشة لائق، بما يشمل الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والالتزام عموما بإقامة مجتمعات عادلة ديمقراطية من أجل تحقيق التنمية،
    Cuba seguirá comprometida en la cooperación internacional para la promoción de la justicia, la equidad, la democracia y de todos los derechos humanos para todos, incluidos los derechos a la paz y al desarrollo, tanto a nivel nacional como internacional. UN ولا تزال كوبا ملتزمة بالتعاون الدولي على النهوض بالعدالة والمساواة والديمقراطية وحقوق الإنسان للجميع، بما يشمل الحق في السلام والتنمية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Siendo parte en 13 instrumentos internacionales de derechos humanos, Venezuela es un líder en la promoción y protección de los derechos humanos, incluidos los derechos a la educación, la salud, la alimentación y la vivienda, así como los derechos civiles y políticos, el derecho al acceso a la información y el derecho a la igualdad social. UN وتتبوأ فنزويلا، بوصفها طرفا في 13 صكا من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، الصدارة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما يشمل الحق في التعليم والصحة والغذاء والسكن، وكذلك الحقوق المدنية والسياسية، والحق في الحصول على المعلومات، والحق في التكافؤ الاجتماعي.
    h) Garantice que todas las personas que hayan sido víctimas de una violación de los derechos reconocidos por la Convención tengan acceso, en el derecho y en la práctica, a medios de reparación, en particular el derecho efectivo a una indemnización justa y adecuada. UN (ح) تضمن لكل فرد كان ضحية انتهاك لحقوقه المعترف بها في الاتفاقية، إمكانية الاستفادة، قانوناً وممارسةً، من وسائل جبر الضرر، بما يشمل الحق النافذ في الحصول على تعويض عادل وملائم؛
    Reafirmando la importancia de la libertad, la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos, entre ellos el derecho al desarrollo y el derecho a un nivel de vida adecuado, incluidos el derecho a la alimentación, el estado de derecho, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y el compromiso general de lograr sociedades justas y democráticas para el desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الحرية والسلام والأمن واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما يشمل الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والالتزام الشامل بتهيئة مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية،
    :: Respetar, proteger y realizar los derechos reproductivos de la mujer, incluidas las jóvenes y las adolescentes, entre ellos el derecho al acceso a servicios de aborto libres de violencia, discriminación y estigma UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد