ويكيبيديا

    "بما يلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lo siguiente
        
    • por el siguiente
        
    • texto siguiente
        
    • la siguiente
        
    • las siguientes medidas
        
    • las medidas siguientes
        
    • siguiente texto
        
    • siguiente manera
        
    • como sigue
        
    • por los siguientes
        
    • siguiente información
        
    • las siguientes recomendaciones
        
    • tendrá como cometido
        
    Se formó un grupo oficioso de consulta para tratar esas cuestiones, que se relacionaban, entre otras cosas, con lo siguiente: UN وقد جرى تشكيل فريق استشاري غير رسمي لتناول تلك المسائل التي تتصل، في جملة أمور، بما يلي:
    Todas las partes en esta trágica guerra civil deberían comprometerse a lo siguiente: UN وينبغي لجميع أطراف هذه الحرب اﻷهلية المأساوية أن يقوموا بما يلي:
    En relación con dicha resolución, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me complace poner en su conocimiento lo siguiente. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف، في صدد هذا القرار، بأن أحيطكم علما بما يلي:
    :: Sustitúyase el párrafo 42 del proyecto de informe final por el siguiente: UN :: الاستعاضة عن الفقرة 42 من مسودة التقرير النهائي بما يلي:
    Derógase el artículo 264 del Código Civil y se lo reemplaza por el siguiente: UN تلغى المادة ٤٦٢ من القانون المدني ويستعاض عنها بما يلي:
    Esos criterios se comunicarán a los proveedores y contratistas en la solicitud de propuestas y sólo podrán referirse a lo siguiente: UN وتبلغ هــذه المعايير الى المورديـن والمقاولين في طلب تقديم الاقتراحــات ويجــوز أن تكون هذه المعايير متعلقة بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de comunicarle lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني إفادتكم بما يلي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le escribo para informarle de lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومتي أكتب إليكم ﻹعلامكم بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le escribo para informarle de lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب اليكم ﻹعلامكم بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    Para corregir las deficiencias observadas en la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda lo siguiente: UN للتصدي ﻷوجه القصور التي كشفت عنها مراجعة الحسابات، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي:
    En la Declaración política, los Estados Miembros se comprometieron a lo siguiente: UN ومن خلال الاعلان السياسي، فان الدول اﻷعضاء تعهدت بما يلي:
    El principal objetivo de las reuniones es acopiar información acerca de lo siguiente: UN والهدف الرئيسي من الاجتماعات هو جمع المعلومات فيما يتعلق بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicar lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أخطركم بما يلي:
    También le recomienda que invite a los donantes a hacer lo siguiente: UN كما يوصي الفريق بدعوة جماعة المانحين إلى القيام بما يلي:
    Sustitúyase el texto actual por el siguiente: UN يستعاض عن النص الحالي بما يلي:
    Sustitúyase el texto actual por el siguiente UN يستعاض عن النص الحالي بما يلي:
    Reemplácese el apéndice B por el siguiente: UN يستعاض عن التذييل باء بما يلي:
    Nota: La UE propone sustituir el párrafo 104 por el texto siguiente: UN ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي الاستعاضة عن الفقرة 104 بما يلي:
    Teniendo presentes los primeros fallos que dicho Tribunal acaba de pronunciar, la Unión Europea formula la siguiente declaración. UN وبالنظر إلى صدور أول حكم عن هذه المحكمة مؤخرا، يود الاتحاد الأوروبي التصريح بما يلي:
    Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: UN ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي:
    Facilitar la capacidad operacional y de preparación para la reconstrucción después de los conflictos tomando las medidas siguientes: UN التعجيل بالتأهب وباكتساب القدرة التنفيذية على التعمير إثر انتهاء الصراع وذلك بما يلي:
    Se debe redactar nuevamente el párrafo 42, sustituyendo el texto actual por el siguiente texto: UN ينبغي إعادة صياغة الفقرة ٢٤ والاستعاضة عن النص الحالي بما يلي:
    De todos modos, cualquier posible beneficio queda anulado por las desventajas que encierra el sistema existente, las cuales pueden resumirse de la siguiente manera. En primer lugar, se despiertan las expectativas de los funcionarios afectados, que en ningún caso han sido satisfechas. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن أية فائدة ممكنة ترجح عليها الى حد كبير اﻵثار السلبية للنظام القائم، ويمكن ايجاز هذه اﻵثار بما يلي: أولا، ازدادت توقعات الموظفين المعنيين، ولكنها لم تتحقق في أية حالة من الحالات.
    En el plano de las aportaciones, esta intervención puede caracterizarse como sigue: UN وعلى صعيد المساهمات، قد يتميز هذا التدخل بما يلي:
    Sustitúyanse el epígrafe, el epígrafe secundario y el texto actuales por los siguientes: UN يستعاض عن كل من العنوان والعنوان الفرعي والنص الحالي بما يلي
    La OSSI recibió la siguiente información: UN وأبلﱢغ مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي:
    Para que el sistema de procedimientos de supervisión funcione eficazmente en el futuro, el Comité Consultivo hace las siguientes recomendaciones: UN ولكفالة اﻷداء الفعال لنظام إجراءات اﻹشراف مستقبلا، توصي اللجنة الاستشارية بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد