ويكيبيديا

    "بمبادئ التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios de cooperación
        
    • los principios de la cooperación
        
    • los principios básicos de cooperación
        
    Declaración sobre los principios de cooperación con los países que aportan contingentes UN بيان بمبادئ التعاون مع البلدان المساهمة بقوات
    Declaración sobre los principios de cooperación con los países que aportan contingentes UN بيان بمبادئ التعاون مع البلدان المساهمة بقوات
    Además, los principios de cooperación y solidaridad internacionales deben ser los fundamentos de la creación y aplicación de la nueva asociación mundial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاسترشاد بمبادئ التعاون والتضامن الدوليين في تصميم وتنفيذ الشراكة العالمية الجديدة.
    Todos estos objetivos se basan en una creencia firme en los principios de la cooperación multilateral y de los intereses compartidos. UN ويعزز هذه الأهداف جميعها إيمان قوي بمبادئ التعاون المتعدد الأطراف والمصالح المشتركة.
    Algunos miembros opinaron que, independientemente de los cambios que se produjeran en el entorno internacional, era necesario mantener los principios básicos de cooperación internacional para el desarrollo que se aplicaban a la AOD. UN وكان من رأي بعض اﻷعضاء أنه بغض النظر عن الظروف الدولية المتغيرة، فإن هناك حاجة إلى الاحتفاظ بمبادئ التعاون الدولي التي ترتكز عليها المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    13. Comprometerse con los principios de cooperación internacional, paz justa y paz con los Estados vecinos; UN 13- الالتزام بمبادئ التعاون الدولي، والسلام العادل، وحسن الجوار بين الدول؛
    Como se reitera también en el informe general sobre la revitalización del Comité, la labor del Comité debería guiarse por los principios de cooperación, transparencia, imparcialidad y uniformidad de criterios. UN 2 - وستسترشد اللجنة في عملها، كما أعيد تأكيده في تقرير الاستعراض الشامل أيضا، بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة واتساق النهج المتبع في عملها.
    Como se reitera también en el informe presentado con miras al examen completo, la labor del Comité debe guiarse por los principios de cooperación, transparencia, imparcialidad y uniformidad de criterios. UN 2 - وستسترشد اللجنة في عملها، كما أعيد تأكيده في تقرير الاستعراض الشامل أيضا، بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة واتساق النهج المتبع في عملها.
    La cuestión relativa a las minas debería examinarse en el contexto de cualesquiera iniciativas de establecimiento de la paz que se estén llevando a cabo; dentro del contexto de las negociaciones de paz, las partes en conflicto deberían comprometerse a respetar el derecho internacional que rige las obligaciones de despejar las minas, así como adherirse a los principios de cooperación en actividades de remoción de minas. UN وينبغي أن ينظر في مسألة اﻷلغام في سياق أي مبادرات لصنع السلم يجري الاضطلاع بها وفي سياق المفاوضات السلمية، ينبغي أن تتعهد أطراف النزاع باحترام القانون الدولي الذي ينظم الالتزامات بازالة اﻷلغام وأن تلتزم أيضا بمبادئ التعاون في مجال عمليات اﻷلغام.
    Al promover esa idea —un Consejo del Mediterráneo— Malta ha vuelto a demostrar su compromiso con respecto a los principios de cooperación y diálogo. UN وفي تشجيع مالطة لفكرة إقامة شراكة برلمانية - مجلس لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط - أعربت من جديد عن التزامها بمبادئ التعاون والحوار.
    Como se reitera en el informe presentado con miras al examen completo, la labor del Comité debe guiarse por los principios de cooperación, transparencia, imparcialidad y uniformidad de criterios. UN 2 - وستسترشد اللجنة في عملها، كما أعيد تأكيده في تقرير الاستعراض الشامل، بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة والاتساق في النهج المتبع.
    Espera que los miembros de la Comisión, en sus esfuerzos en pro de la estrategia integrada de consolidación de la paz que se acaba de respaldar, respeten los principios de cooperación consignados en el Marco Estratégico, según los cuales la Comisión debe imponer al Gobierno de Burundi los menos requisitos posibles en materia de presentación de informes. UN وأعرب عن الأمل في أن يتمسك أعضاء اللجنة في تنفيذهم لاستراتيجية بناء السلام المتكاملة التي وافقوا الآن عليها بمبادئ التعاون المحددة في الإطار الاستراتيجي والتي تدعو اللجنة إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من شروط الإبلاغ المفروضة على حكومة بوروندي.
    los principios de cooperación son los siguientes: UN 6 - فيما يلي بيان بمبادئ التعاون:
    26. En resumen, el MM se adhiere plenamente a los principios de cooperación establecidos por los países Partes con los asociados bilaterales y multilaterales que trabajan a nivel nacional. UN 26- وخلاصة القول، إن الآلية العالمية تتقيد كليةً بمبادئ التعاون على النحو الذي وضعتها به البلدان الأطراف مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف العاملين على المستوى القطري.
    El Comité continuará trabajando con los Estados Miembros para verificar el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, aplicando los principios de cooperación, transparencia e igualdad de trato. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول الأعضاء بشأن مراقبة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، مسترشدة بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة.
    El Comité seguirá trabajando con los Estados Miembros para verificar el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, aplicando los principios de cooperación, transparencia e igualdad de trato. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول الأعضاء بشأن مراقبة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، مسترشدة بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة.
    El Comité seguirá trabajando con los Estados Miembros para verificar el cumplimiento de la resolución 1373 (2001), guiado por los principios de cooperación, transparencia e igualdad de trato, y seguirá esforzándose por completar el proceso de revitalización. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول الأعضاء في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، مسترشدة بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة، وستواصل جهودها الرامية إلى استكمال عملية تنشيط أعمالها.
    El Comité seguirá colaborando con los Estados Miembros para verificar el cumplimiento de la resolución 1373 (2001), guiado por los principios de cooperación, transparencia e igualdad de trato, y seguirá esforzándose por completar el proceso de revitalización. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول الأعضاء في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، مسترشدة بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة، وستواصل بذل جهودها الرامية إلى استكمال عملية تنشيط أعمالها.
    Es por eso que tantas personas de todo el mundo celebrarán los principios de la cooperación. UN وهذا هو السبب الذي سيدفع هذا العدد الكبير من الناس حول العالم إلى الاحتفاء بمبادئ التعاون.
    Además, la Federación de Rusia ha firmado una serie de tratados con otros Estados, que incluye la declaración sobre los principios de la cooperación con la República de Hungría para garantizar los derechos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقع الاتحاد الروسي عددا من المعاهدات مع دول أخرى منها مثلا، اﻹعلان المتعلق بمبادئ التعاون مع جمهورية هنغاريا بشأن ضمانات حقوق اﻷقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية.
    Con prescindencia de la calidad de la supervisión del Fondo, su efectividad dependerá, en definitiva, de la disposición de cada país a adherirse a los principios de la cooperación multilateral. UN ومهما كانت نوعية المراقبة التي يضطلع بها الصندوق، فإن فعاليته ستعتمد في نهاية الأمر على استعداد كل بلد للالتزام بمبادئ التعاون المتعدد الأطراف.
    Algunos miembros opinaron que, independientemente de los cambios que se produjeran en el entorno internacional, era necesario mantener los principios básicos de cooperación internacional para el desarrollo que se aplicaban a la AOD. UN وكان من رأي بعض اﻷعضاء أنه بغض النظر عن الظروف الدولية المتغيرة، فإن هناك حاجة إلى الاحتفاظ بمبادئ التعاون الدولي التي ترتكز عليها المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد