ويكيبيديا

    "بمبادئ الميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios de la Carta
        
    Esa declaración, en la que los Estados Miembros reiterarían su adhesión a los principios de la Carta, debería además orientar la labor de la Organización en el futuro. UN وينبغي أن يعيد الاعلان المزمع صياغته تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ الميثاق وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
    Toda interpretación que perturbe esa unidad nacional o integridad territorial soberana atenta contra los principios de la Carta. UN وأي تفسير يكون من شأنه تفكيك عرى الوحدة الوطنية أو السلامة اﻹقليمية والسيادة إنما يضر بمبادئ الميثاق.
    En este debate, al igual que en otros, debería inspirarnos un firme compromiso con los principios de la Carta. UN ومن شأن الالتزام الراسخ بمبادئ الميثاق أن يكون ملهما لنا في هذه المناقشة كما الحال في المناقشات اﻷخرى.
    Sin embargo, el orador expresa la confianza de que la comunidad internacional no se deje engañar por declaraciones de adhesión a los principios de la Carta. UN وأعرب عن ثقته في أن المجتمع الدولي لن يُخدع ببيانات الالتزام بمبادئ الميثاق.
    Al propio tiempo, todos los países deben adaptar también sus políticas respectivas para no perder de vista que los principios de la Carta deben regir las actividades de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، فإن جميع البلدان لابد وأن تعدل سياساتها الخاصة، بحيث لا يغيب عن ناظرها أن أنشطة اﻷمم المتحدة لابد وأن تكون محكومة بمبادئ الميثاق.
    Todas esas manifestaciones deben eliminarse mediante la lucha de los pueblos y la estricta observancia de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN فجميع هذه المظاهر ينبغي القضاء عليها من خلال كفاح الشعوب والالتزام الصارم بمبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    El cincuentenario de las Naciones Unidas nos ha brindado la oportunidad de renovar nuestro compromiso para con los principios de la Carta. UN وقد أتاحت لنا الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة لتجديد التزامنا بمبادئ الميثاق.
    Esta mañana el representante de Libia recalcó que es esencial observar los principios de la Carta. UN وهذا الصباح أكد ممثل ليبيا أنه لا بد من التقيد بمبادئ الميثاق.
    Hemos contribuido a la calidad de sus deliberaciones y a la ejecución de sus programas. Estamos profundamente comprometidos con los principios de la Carta. UN ونحن نشارك في مداولاتها وفي تنفيذ برامجها ونلتزم التزاما عميقا بمبادئ الميثاق.
    En este sentido, creemos que la firme adhesión a los principios de la Carta es el camino para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN ونحن نعتقد أن التمسك القوي بمبادئ الميثاق في هذا الشأن هو الطريق نحو ضمان إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Samoa así lo hace, como un pequeño país que tiene una fe inquebrantable en los principios de la Carta. UN ساموا تفعل ذلك بوصفها بلدا صغيرا وبإيمان ملتزم بمبادئ الميثاق.
    Hoy reafirmo el compromiso de las Islas Salomón con los principios de la Carta. UN وأعود اليوم لتأكيد التزام جزر سليمان بمبادئ الميثاق.
    " el acatamiento de los principios de la Carta requiere que se establezca una paz justa y duradera en el Oriente Medio, la cual incluya la aplicación de los dos principios siguientes: UN ' ' الوفاء بمبادئ الميثاق يقتضي إقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، وهو ما يجب أن يتضمن تطبيق المبدأين التاليين:
    Sin embargo, cualquier intervención debe hacer el reconocimiento debido a los principios de la Carta que se refieren a la soberanía, la integridad territorial y la no interferencia. UN لكن أي تدخل يجب أن يعترف حسب الأصول بمبادئ الميثاق المتعلقة بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل.
    La India no aporta contingentes y equipo con fines comerciales, sino como expresión de su apego a los principios de la Carta. UN ونوّه إلى أن المساهمة التي تقدمها الهند من القوات والمعدات ليس عملية تجارية، بل هي تعبير عن التزامها بمبادئ الميثاق.
    Al tiempo que se lleva a cabo la reforma, es importante asegurar que el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se rija por los principios de la Carta. UN وبينما يجري الاضطلاع بالإصلاح، من المهم كفالة استرشاد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بمبادئ الميثاق.
    Insta a los Estados Miembros a que manifiesten su respeto a los principios de la Carta apoyando la enmienda. UN وهو يحث الدول الأعضاء على دعم التقيد بمبادئ الميثاق بتأييد التعديل.
    Los Estados Miembros no pueden lograr la paz, la seguridad ni el desarrollo económico si no se atienen a los principios de la Carta. UN ولا يمكن للدول الأعضاء تحقيق السلام أو الأمن أو التنمية الاقتصادية ما لم تتقيد بمبادئ الميثاق.
    En este espíritu, sostenemos que la comunidad internacional debe observar los principios de la Carta y el derecho internacional a fin de promover los esfuerzos de paz en el Sudán y abstenerse de adoptar medidas que contribuyan de una u otra forma a obstaculizar el logro de este objetivo. UN ونرى من هذا المنطلق أن المجتمع الدولي مطالب بالالتزام بمبادئ الميثاق والقانون الدولي لدعم جهود السلام في السودان والامتناع عن اتخاذ القرارات التي تسهم بصورة أو أخرى في إعاقة تحقيق هذا الهدف.
    Por ello, en los últimos tres años se ha concentrado en dar un nuevo enfoque a la descolonización, sin dejar de mantener su firme adhesión a los principios de la Carta y a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وقد ركزت في السنوات الثلاث اﻷخيرة ، لهذا السبب، على توخي نهج جديد في جهودها ﻹنهاء الاستعمار دون إخلال بالتزامها الراسخ بمبادئ الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد