ويكيبيديا

    "بمبادرات الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las iniciativas del Secretario
        
    • las iniciativas adoptadas por el Secretario
        
    También hemos hecho hincapié en las actividades relacionadas con las iniciativas del Secretario General dirigidas a la comunidad internacional, así como con la función renovada del Consejo Económico y Social. UN وسلطنا كذلك الأضواء على الأنشطة المتصلة بمبادرات الأمين العام تجاه الأعمال التجارية وتجديد دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los Estados miembros del Grupo de Río celebran las iniciativas del Secretario General destinadas a ampliar y mejorar los programas de radiodifusión de las Naciones Unidas en diversos idiomas. UN وأعرب عن ترحيب البلدان الأعضاء في مجموعة ريو بمبادرات الأمين العام التي تستهدف توسيع وتحسين بث إذاعة الأمم المتحدة بمختلف اللغات.
    Mi Gobierno saludó las iniciativas del Secretario General y la Organización que se centran en los índices y datos que hacen posible medir los avances en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ولقد رحبت حكومة بلادي بمبادرات الأمين العام والمنظمة التي تركز على المؤشرات والبيانات التي تجعل من الممكن قياس التقدم في تنفيذ إعلان الألفية.
    En el ámbito de los derechos humanos, acogemos con beneplácito las iniciativas del Secretario General orientadas a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en materia de promoción y protección de los derechos humanos. UN وأما فيما يتعلق بحقوق الإنسان، فنحن نرحب بمبادرات الأمين العام لتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجال الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    11. Acoge con agrado las iniciativas adoptadas por el Secretario General para ejecutar programas de capacitación del personal de las Naciones Unidas encargado de las adquisiciones, incluso sobre el terreno, y pide al Secretario General que evalúe las repercusiones de esos programas, vigile su ejecución y presente propuestas sobre las mejoras que deban introducirse en la capacitación del personal de adquisiciones; UN 11 - ترحب بمبادرات الأمين العام للاضطلاع ببرامج تدريبية لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، وتطلب إلى الأمين العام أن يقيم أثرها ويرصد تنفيذها ويقدم اقتراحات عن إدخال أي تحسينات إضافية لازمة على تدريب الموظفين في عمليات الشراء؛
    Acogemos con beneplácito las iniciativas del Secretario General y, en particular, el examen completo de la situación política en Kosovo preparado por el Embajador Kai Eide. UN ونعرب عن ترحيبنا بمبادرات الأمين العام، وبصفة خاصة الاستعراض الشامل للحالة السياسية في كوسوفو الذي أعده السفير كاي أيدي.
    La India exhorta a los fondos y organismos especializados a prestar especial atención a esos aspectos en sus futuros estudios, y acoge con particular agrado las iniciativas del Secretario General relativas a un estudio a fondo de la violencia contra los niños. UN وإن الهند تحث الصناديق والوكالات المتخصصة على إيلاء انتباه خاص لتلك الجوانب في دراساتها المستقبلة، وترحب على وجه الخصوص بمبادرات الأمين العام لإجراء دراسة متعمقة للعنف ضد الأطفال.
    El Consejo de Seguridad acoge con agrado las iniciativas del Secretario General, especialmente su intención de disponer que vaya a Timor-Leste un enviado especial a fin de facilitar el diálogo político. UN " ويرحب مجلس الأمن بمبادرات الأمين العام، بما فيها استعداده لإيفاد مبعوث خاص إلى تيمور - ليشتي لتيسير الحوار السياسي.
    Saludo las iniciativas del Secretario General en este ámbito, tales como el fortalecimiento de las capacidades de mediación y la actualización de los mandatos que se refieren a la prevención del genocidio y las atrocidades masivas y a la responsabilidad de proteger. UN وإنني أرحب بمبادرات الأمين العام في هذا المجال، مثل تعزيز قدرات الأمم المتحدة في الوساطة ورفع مستوى الولايات المعنية بمنع جريمة الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية والمتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    Acoge con satisfacción las iniciativas del Secretario General y de su Enviado Especial encaminadas a hallar una solución duradera y exhorta a las partes interesadas a que entablen negociaciones de buena fe. UN ويرحّب وفده بمبادرات الأمين العام ومبعوثه الشخصي التي تهدف إلى إيجاد حل دائم ويحثّ الأطراف المعنية على الدخول في مفاوضات بحسن نيّة.
    Acogemos con agrado las iniciativas del Secretario General en el ámbito del desarme, incluida la reciente reunión de alto nivel convocada por el Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN ونرحب بمبادرات الأمين العام في مجال نزع السلاح، بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى المعقود مؤخرا بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Acogemos con beneplácito las iniciativas del Secretario General en la esfera del desarme, incluida la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme, para promover las negociaciones multilaterales de desarme. UN ونحن نرحب بمبادرات الأمين العام في مجال نزع السلاح، بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط مؤتمر نزع السلاح بغية المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    También acoge con beneplácito las iniciativas del Secretario General de exigir a los Estados Miembros que muestren su determinación de cumplir las obligaciones relativas a los pactos de derecho internacional humanitario. UN وترحب حكومة بلدها أيضا بمبادرات الأمين العام التي تحث الدول الأعضاء على إبداء الالتزام بالواجبات المتعلقة بمواثيق القانون الإنساني الدولي.
    En este contexto, deseo elogiar una vez más las iniciativas del Secretario General tendientes a hacer que nuestra Organización llegue a las organizaciones de la sociedad civil y del sector privado y entre en asociación con ellas, las cuales desempeñan papeles decisivos en la gestión multidimensional del mundo del mañana. UN وأود، في هذا السياق، أن أشيد مرة أخرى بمبادرات الأمين العام بأن تمد المنظمة يد المساعدة وتدخل في شراكات مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص التي تقوم بدور حاسم في الإدارة المتعددة الأبعاد لعالم الغد.
    Acoge con satisfacción las iniciativas del Secretario General y de su Enviado Personal encaminadas a encontrar una solución política mutuamente aceptable a esta cuestión, y brinda su respaldo incondicional a las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad en que se pide la descolonización del territorio mediante la aplicación del plan de arreglo y la organización de un referéndum. UN كذا فإنه يرحب بمبادرات الأمين العام ومبعوثه الشخصى من أجل إيجاد حل سياسى لهذه المسألة يكون مقبولاً من الطرفين ، كما أنه يدعم دون تحفظ كل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن التى تطالب بتحرير الإقليم عن طريق البدء فى تنفيذ خطة التسوية وإجراء استفتاء.
    En lo referente a los puestos, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito las iniciativas del Secretario General de acabar gradualmente con la práctica de contratar a contratistas individuales para que desempeñen funciones de carácter continuado y convertir los puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional, lo que contribuye al fomento de la capacidad nacional. UN أما فيما يتعلق بالوظائف، فقد رحبت اللجنة الاستشارية بمبادرات الأمين العام بالتوقف التدريجي عن التعاقد مع متعاقدين أفراد لمهام ذات طابع مستمر وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية، مما يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    La disminución neta de 2.101.200 dólares en los recursos no relacionados con puestos obedece principalmente a la eliminación del crédito aplicable una sola vez para gastos imprevistos y extraordinarios relacionados con las iniciativas del Secretario General para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ويبلغ صافي النقصان 200 101 2 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، وهو يعزى أساسا إلى وقف الاعتماد غير المتكرر للنفقات غير المنظورة والاستثنائية المتعلقة بمبادرات الأمين العام فيما يتصل بصون السلام والأمن.
    9. Acoge con beneplácito además las iniciativas del Secretario General, en particular la iniciativa `Energía Sostenible para Todos ' , la iniciativa `Todas las mujeres, todos los niños ' , la iniciativa mundial `En primer lugar la educación ' , la iniciativa `Reto: Hambre Cero ' y la iniciativa `Pulso Mundial ' ; UN " 9 - ترحب كذلك بمبادرات الأمين العام، بما فيها مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، ومبادرة كل امرأة، كل طفل، ومبادرة التعليم أولاً العالمية، ومبادرة تحدي القضاء على الجوع، ومبادرة النبض العالمي؛
    Acoge con satisfacción las iniciativas del Secretario General con respecto a la lucha contra el terrorismo y apoya todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad al respecto, en particular la resolución más reciente sobre los combatientes terroristas extranjeros. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمبادرات الأمين العام فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، وتأييده لجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب، بما في ذلك القرار الأخير المتخذ بشأن المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    El Grupo de Estados de África acoge con beneplácito las iniciativas del Secretario General para mejorar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y espera que la Oficina, a la hora de aplicar las documentaciones de la OSSI, tenga plenamente en cuenta lo dispuesto en la resolución 57/300 de la Asamblea General y los resultados de las principales conferencias internacionales. UN 39 - وترحب المجموعة الأفريقية بمبادرات الأمين العام من أجل تحسين عمل منظمة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتأمل أن يراعي المكتب مراعاة تامة أحكام قرار الجمعية العامة 57/300 ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية أثناء تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    11. Acoge con agrado las iniciativas adoptadas por el Secretario General para ejecutar programas de capacitación del personal de las Naciones Unidas encargado de las adquisiciones, incluso sobre el terreno, y pide al Secretario General que evalúe las repercusiones de esos programas, vigile su ejecución y presente propuestas sobre las mejoras que deban introducirse en la capacitación del personal de adquisiciones; UN 11 - ترحب بمبادرات الأمين العام للاضطلاع ببرامج تدريبية لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، وتطلب إلى الأمين العام أن يقيم أثرها ويرصد تنفيذها ويقدم اقتراحات بشأن إدخال أي تحسينات إضافية لازمة على تدريب الموظفين على عمليات الشراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد