ويكيبيديا

    "بمبادرة الرئيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la iniciativa del Presidente
        
    • por iniciativa del Presidente
        
    En ese sentido, deseamos encomiar la iniciativa del Presidente de hacer del cambio climático un tema fundamental de nuestro trabajo. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشيد بمبادرة الرئيس الرامية إلى جعل تغير المناخ موضوعا أساسيا في عملنا.
    En la declaración también se acogería con beneplácito la iniciativa del Presidente Yeltsin. UN كما يمكن أن يعرب البيان عن ترحيبه بمبادرة الرئيس يلتسين.
    En este contexto, la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente Bush y la amplia participación de agentes internacionales fundamentales. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيس بوش والمشاركة الواسعة من جانب الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية.
    Acoger con beneplácito la iniciativa del Presidente Bush de convocar una conferencia internacional para reanudar el proceso de paz en la forma convenida en la resolución de los Ministros de Asuntos Exteriores. UN :: الترحيب بمبادرة الرئيس بوش بعقد الاجتماع الدولي لإحياء عملية السلام بالصيغة المتفق عليها في قرار وزراء الخارجية.
    Durante la última fase del Decenio se produjo un acontecimiento de enorme importancia; la tercera Conferencia de la Paz, que se celebró por iniciativa del Presidente de Rusia. UN وكان هناك حدث على قدر عظيم من اﻷهميــة فـي مرحلة اختتام العقد، ألا وهو مؤتمر السلام الثالث، المعقود بمبادرة الرئيس الروسي.
    Con ese telón de fondo, acogemos con agrado la iniciativa del Presidente de designar la reforma del Consejo de Seguridad como una de las principales prioridades de este período de sesiones. UN وعلى هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الرئيس بتحديد إصلاح مجلس الأمن كإحدى الأولويات الرئيسية لهذه الدورة.
    Noruega acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente Obama de convocar a una cumbre sobre seguridad nuclear en Washington, D.C. el año próximo. UN وترحب النرويج بمبادرة الرئيس أوباما عقد مؤتمر قمة بشأن الأمن النووي في واشنطن العاصمة في العام المقبل.
    Los miembros acogieron con beneplácito la iniciativa del Presidente Sleiman de volver a convocar el Diálogo Nacional y esperaban con interés la continuación de este proceso. UN ورحب أعضاء المجلس بمبادرة الرئيس سليمان لاستئناف الحوار الوطني، وتطلعوا إلى أن تستمر هذه العملية.
    Algunas delegaciones, si bien celebraron la iniciativa del Presidente, expresaron la opinión de que se podría reestructurar el documento a fin de que cumpliera mejor su propósito. UN ١٧ - ورحبت بعض الوفود بمبادرة الرئيس وأعربت عن رأي مفاده أنه يمكن اعادة تشكيل الورقة بحيث تخدم الغرض منها بصورة أفضل.
    En este sentido, la República de Corea aplaude la iniciativa del Presidente de reagrupar los temas del programa, y aguarda con interés un mayor progreso en el logro de este fin. UN وفي ذلك الصدد، ترحب جمهورية كوريا بمبادرة الرئيس الرامية إلى إعادة تجميع بنود جدول الأعمال في مجموعات، ونتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو تحقيق تلك الغاية.
    Quisiera decir que la Comunidad Europea acoge con agrado y apoya decididamente la iniciativa del Presidente Bush relativa al peligro incipiente de que la gripe aviaria se convierta en una pandemia. UN واسمحوا لي بأن أقول إن المجتمع الأوروبي يرحب بمبادرة الرئيس بوش بشأن الخطر الماثل في تحول إنفلونزا الطيور إلى وباء، ويؤيد هذه المبادرة بقوة.
    El General Mangou también expresó su satisfacción por la iniciativa del Presidente de celebrar consultas con los diversos segmentos de la población e hizo un llamamiento a las Forces nouvelles para que volvieran a la mesa de negociación. UN ورحب الفريق الأول مانغو أيضا بمبادرة الرئيس بإجراء مشاورات مع مختلف شرائح السكان ودعا القوات الجديدة إلى العودة إلى مائدة المفاوضات.
    El orador acoge con agrado la iniciativa del Presidente de adoptar un enfoque integral de la promoción de la coordinación entre los Estados Miembros y las Naciones Unidas en la aplicación de la ciencia y tecnología espaciales para acometer los problemas de desarrollo en todos los países. UN ورحب بمبادرة الرئيس لاعتماد نهج شامل لتعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء للتصدي لتحديات التنمية في جميع البلدان.
    Acojo con satisfacción la iniciativa del Presidente Obama de solicitar la participación del Consejo de Seguridad en un debate más amplio sobre las cuestiones relativas a la no proliferación y el desarme, más allá del ámbito específico de las cuestiones vinculadas con las sanciones. UN إنني أرحب بمبادرة الرئيس أوباما حول مشاركة مجلس الأمن في مناقشة موسعة للقضايا المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح، إلى جانب المجال المحدد للمسائل المتصلة بالجزاءات.
    A la India también le complace la iniciativa del Presidente Obama de ser anfitrión de la cumbre sobre seguridad nuclear del mes próximo destinada a abordar este desafío mundial. UN وترحب الهند أيضا بمبادرة الرئيس أوباما الخاصة باستضافة مؤتمر قمة الأمن النووي في الشهر المقبل للتصدي لهذا التحدي العالمي.
    En este sentido, acojo con beneplácito la iniciativa del Presidente Koroma respecto de la revisión de la Constitución de 1991 que, entre otras cosas, permitirá considerar las maneras de fomentar un mayor sentido de cohesión nacional. UN وفي هذا الصدد، أرحب بمبادرة الرئيس كوروما فيما يتعلق بمراجعة دستور عام 1991، حيث تتوخى المبادرة في جملة أمور النظر في سبل تعزيز الشعور بالتماسك الوطني.
    Tras señalar la elevada participación, acogió con beneplácito la iniciativa del Presidente electo de entablar un diálogo con todas las partes y con la parte oriental del país. UN وبعد أن أشار وكيل الأمين العام إلى النسبة العالية للمشاركة في الانتخابات الرئاسية، رحب بمبادرة الرئيس المنتخب للدخول في حوار مع جميع الأطراف والتواصل مع المنطقة الشرقية.
    Tras señalar la elevada participación en esas elecciones, acogió con beneplácito la iniciativa del Presidente electo para entablar un diálogo con todas las partes y con el este del país. UN وبعد أن أشار إلى النسبة العالية للمشاركة في الانتخابات الرئاسية، رحب بمبادرة الرئيس المنتخب للدخول في حوار مع جميع الأطراف والتواصل مع المنطقة الشرقية.
    Las armas convencionales son una fuente de preocupación permanente para el Chad. Es por ello que apoyamos la resolución 48/75 E y celebramos la iniciativa del Presidente Alpha Omar Konare, de Malí, para detener la proliferación de esas armas en nuestra región. UN إن اﻷسلحة التقليدية مصدر قلق دائم لتشاد، ولهذا فإننا نؤيد القرار ٤٨/٧٥ هاء، ونرحب بمبادرة الرئيس ألفا عمر كوناري رئيس مالي التي تسعى الى وقف انتشار تلك اﻷسلحة في منطقتنا.
    Implicada en primer lugar en el restablecimiento de la paz en Bosnia, Francia celebró la iniciativa del Presidente Samaranch de desplazarse entonces a Sarajevo, donde se habían celebrado los mismos juegos dos años antes, y mi país contribuyó con orgullo al éxito de esta misión. UN وفرنسا باعتبارها في طليعة المشاركيــن في إعــادة استتباب السلام في البوسنة، رحبت بمبادرة الرئيس سامارانش بالذهاب إلى سراييفو حيث أجريت اﻷلعاب الشتوية نفسها قبل عشر سنوات. وبلدي يفخر بإسهامه في نجاح هذه المهمة.
    por iniciativa del Presidente Lula da Silva del Brasil, los Estados miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) cooperarán con el Brasil en la transferencia de tecnología para la producción y utilización de etanol, biodiesel y otras fuentes de energía alternativas y sostenibles. UN وفيما يتعلق بمبادرة الرئيس البرازيلي لولا دا سيلفا، سوف تتعاون الدول الأعضاء في نظام التكامل في أمريكا الوسطى مع البرازيل في نقل التكنولوجيات من أجل إنتاج واستعمال الإيثانول القابل للاشتعال والديزل الحيوي وغيره من مصادر الطاقة البديلة والمستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد