ويكيبيديا

    "بمبادرة منها أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por iniciativa propia o
        
    • de oficio o
        
    • iniciativa propia o a
        
    • a iniciativa propia o
        
    • su propia iniciativa o
        
    • por propia iniciativa o
        
    • por iniciativa propia como
        
    • por iniciativa propia y
        
    Investigar, por iniciativa propia o sobre la base de una denuncia presentada por una persona o un grupo de personas, toda violación de cualquiera de los derechos humanos; UN التحقيق في انتهاك أي حق من حقوق الإنسان بمبادرة منها أو استناداً إلى شكوى يقدمها أي شخص أو مجموعة من الأشخاص؛
    La Comisión Anticorrupción puede investigar cualquier caso de corrupción, bien por iniciativa propia o basándose en la información aportada por cualquier parte. UN ويجوز لهيئة مكافحة الفساد أن تحقق في أيِّ قضية فساد بمبادرة منها أو بالاستناد إلى معلومات تتلقاها من طرف آخر.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado Parte de que se trate, si se ha de organizar una vista. UN يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado Parte, que se celebre una audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    Todo Estado Parte en el presente proyecto de artículos que no sea parte en la controversia podrá, por iniciativa propia o a petición de cualquier parte en la controversia, brindar sus buenos oficios u ofrecerse para mediar con miras a facilitar una solución amigable de la controversia. UN يجوز ﻷي دولة طرف في مشروع المواد هذا وليست طرفاً في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف في النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع.
    La autoridad contratante podrá, a iniciativa propia o a raíz de una solicitud de aclaración de un ofertante, reconsiderar y, en su caso, revisar cualquier elemento de la solicitud de propuestas conforme a lo indicado en la disposición modelo 11. UN يجوز للسلطة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض للحصول على إيضاحات، أن تعيد النظر في طلب الاقتراحات المنصوص عليه في الحكم النموذجي 11، وأن تعدّل أي عنصر من عناصره، حسب الاقتضاء.
    En cualquier etapa del procedimiento la comisión puede, de su propia iniciativa o a iniciativa de una de las partes, señalar a la atención de éstas cualesquiera medidas que a su juicio pudieran ser convenientes o facilitar un arreglo. UN للجنة، بمبادرة منها أو استجابة لمبادرة من أحد الطرفين، أن توجه أنظار الطرفين في أي مرحلة من الاجراءات إلى أية تدابير ترى أن من المستصوب اتخاذها أو يكون من شأنها تيسير التوصل إلى تسوية.
    Todo Estado parte en el presente proyecto de artículos que no sea parte en la controversia podrá, por iniciativa propia o a petición de cualquier parte en la controversia, brindar sus buenos oficios u ofrecerse para mediar con miras a facilitar una solución amigable de la controversia. UN يجوز ﻷي دولة طرف في مشاريع المواد هذه وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو عرض وساطتها بغية تسهيل التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    Por lo tanto, es aconsejable autorizar a la autoridad contratante a que, por iniciativa propia o a raíz de una solicitud de aclaración por parte de un ofertante, modifique la solicitud de propuestas publicando un suplemento antes de que finalice el plazo para la presentación de propuestas. UN لذلك فمن المستصوب تخويل السلطة المتعاقدة، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب إيضاح من أحد مقدمي العروض، تعديل طلب الاقتراحات بإصدار إضافة في أي وقت قبل حلول الموعد الأقصى لتقديم الاقتراحات.
    Por iniciativa propia, o a solicitud de los jefes ejecutivos, la Dependencia también podrá asesorar a las organizaciones respecto de sus métodos de evaluación interna, evaluar periódicamente dichos métodos y realizar evaluaciones ad hoc de programas y actividades. UN ويجوز أيضا للوحدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب الرؤساء التنفيذيين، أن تسدي المشورة بشأن طرق التقييم الداخلي وأن تقيم هذه الطرق على فترات دورية، وأن تجرى تقييمات خاصة للبرامج والأنشطة.
    La función principal de la Comisión era investigar las violaciones de los derechos humanos, por iniciativa propia o tras la presentación de una denuncia por una persona o un grupo de personas. UN والوظيفة الرئيسية المنوطـة بهذه اللجنة هي القيام، بمبادرة منها أو بناء على شكوى مقدمـة من شخص أو مجموعة من الأشخاص، بالتحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La función principal de la Comisión era investigar las violaciones de los derechos humanos, por iniciativa propia o tras la presentación de una denuncia por una persona o un grupo de personas. UN والوظيفة الرئيسية المنوطـة بهذه اللجنة هي القيام، بمبادرة منها أو بناء على شكوى مقدمـة من شخص أو مجموعة من الأشخاص، بالتحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado Parte, que se celebre una vista. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado parte, que se celebre una audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado Parte, que se celebre una audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    La autoridad contratante podrá, a iniciativa propia o a raíz de una solicitud de aclaración de un ofertante, modificar la solicitud final de propuestas emitiendo un documento complementario en un momento razonable antes del vencimiento del plazo para la presentación de propuestas. UN التوصية 21- يجوز للسلطة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض بشأن تقديم إيضاحات، أن تعدل طلب الاقتراحات النهائي بإصدار إضافة في وقت معقول قبل حلول الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات.
    En cualquier etapa del procedimiento la comisión puede, de su propia iniciativa o a iniciativa de una de las partes, señalar a la atención de éstas cualesquiera medidas que a su juicio pudieran ser convenientes o facilitar un arreglo. UN للجنة، بمبادرة منها أو استجابة لمبادرة من أحد الطرفين، أن توجه أنظار الطرفين في أي مرحلة من الاجراءات إلى أية تدابير ترى أن من المستصوب اتخاذها أو يكون من شأنها تيسير التوصل إلى تسوية.
    Las decisiones de expulsión son adoptadas por los órganos encargados de los asuntos internos o de la seguridad del Estado, por propia iniciativa o a instancias de las autoridades estatales interesadas. UN وتتخذ القرارات المتعلقة بالطرد دوائر الشؤون الداخلية أو جهاز أمن الدولة، إما بمبادرة منها أو بطلب من أجهزة الدولة المعنية.
    e) Reunir información en nombre del Comité sobre los casos en que se haya comunicado el incumplimiento de las medidas enunciadas en el párrafo 1 de la presente resolución, por ejemplo, cotejando la información obtenida de los Estados Miembros, entablando contacto con las partes que presuntamente han incumplido las medidas y presentando estudios de casos, tanto por iniciativa propia como a solicitud del Comité, para que este los examine; UN (هـ) جمع معلومات بالنيابة عن اللجنة بشأن حالات عدم الامتثال المبلغ عنه للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بطرق منها جمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والتعامل مع الأطرف المشتبه في عدم امتثالها، وتقديم دراسات إفرادية، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب اللجنة، إلى اللجنة لتستعرضها؛
    Celebrando también los esfuerzos realizados por los Estados del África central, por iniciativa propia y con el apoyo de la comunidad internacional, para centrar su atención en las dificultades que aquejan a esta región clave de África, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها دول وسط أفريقيا، سواء بمبادرة منها أو بدعم من المجتمع الدولي، للتركيز على الصعاب التي تعانيها هذه المنطقة الأساسية من أفريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد