ويكيبيديا

    "بمبادرة من حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por iniciativa del Gobierno de
        
    • por iniciativa del Gobierno del
        
    • a iniciativa del Gobierno de
        
    Este proceso culminó con el Año de las Montañas, por iniciativa del Gobierno de la República de Kirguistán. UN وتمثلت ذروة العملية الناشئة عن المؤتمر في السنة الدولية للجبال التي تحققت بمبادرة من حكومة قيرغيزستان.
    62. El Relator Especial desea recordar en primer lugar que su visita se hizo por iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia. UN ٢٦- يشير المقرر الخاص بادئ ذي بدء إلى أن زيارته قد تمت بمبادرة من حكومة الاتحاد الروسي.
    La decisión de que un día del año sea el Día Mundial de la Televisión conmemoraría el aniversario del importante Foro que se celebró los días 21 y 22 de noviembre por iniciativa del Gobierno de Italia. UN إن القرار المتعلق بتخصيص يوم في السنة للاحتفال باليوم العالمي للتليفزيون سيمثل الذكرى السنوية للمنتدى الهام الذي عُقد في ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بمبادرة من حكومة إيطاليا.
    En 2003, la Comisión de Seguridad Humana, establecida por iniciativa del Gobierno del Japón con el apoyo del Secretario General, presentó su informe final, titulado Seguridad Humana Ahora. UN وفي عام 2003، قدمت لجنة الأمن البشري، التي أُنشئت بمبادرة من حكومة اليابان وبدعم من الأمين العام، تقريرها النهائي المعنون الأمن البشري الآن.
    Los objetivos del Foro, establecido por iniciativa del Gobierno del Japón, son promover la coordinación voluntaria de las actividades de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) mediante el intercambio de información y la aplicación de un enfoque subregional en sectores tales como el desarrollo de la infraestructura, el desarrollo de los recursos humanos y las actividades del sector privado, incluidos el comercio y las inversiones. UN وتتمثل أهداف هذا المنتدى، الذي أنشئ بمبادرة من حكومة اليابان، في تشجيع التنسيق الطوعي ﻷنشطة المساعدة اﻹنمائية الرسمية عن طريق تبادل المعلومات واتباع نهج دون إقليمي في قطاعات مثل تنمية الهياكل اﻷساسية، وتنمية الموارد البشرية، وأنشطة القطاع الخاص، بما في ذلك التجارة والاستثمار.
    Reconociendo que el punto muerto postelectoral había menoscabado la confianza de la comunidad de donantes y había afectado a la capacidad del país de movilizar recursos para el desarrollo, el 20 de septiembre de 2005, a iniciativa del Gobierno de Guinea-Bissau, se celebró una reunión del Grupo paralelamente a la Cumbre Mundial 2005. UN 15 - مع الإقرار بأن الجمود الذي شهدته فترة ما بعد الانتخابات قد أدى إلى اهتزاز ثقة مجتمع المانحين وأثّر على قدرة البلد على تعبئة الموارد اللازمة للتنمية، فقد جرى عقد اجتماع للفريق الاستشاري في 20 أيلول/سبتمبر 2005 على هامش أعمال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بمبادرة من حكومة غينيا - بيساو.
    Según se expresó en la declaración del Gabinete de Ministros de 14 de mayo de 1998, por iniciativa del Gobierno de Eritrea se ha estado llevando a cabo un proceso de facilitación desde el estallido de la crisis entre Eritrea y Etiopía. UN هناك عملية تيسير تجري بمبادرة من حكومة إريتريا على النحو المعلن في بيان مجلس الوزراء الصادر في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨، منذ اندلاع اﻷزمة بين إريتريا وإثيوبيا.
    En realidad, es una suerte que las relaciones intercoreanas hayan vuelto a tomar su rumbo gracias al diálogo y a los contactos sobre la aplicación de la declaración conjunta, que se han celebrado en meses recientes por iniciativa del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN ومن حسن الطالع حقاً أن العلاقات بين الكوريتين قد أعيدت الآن إلى مسارها الصحيح من خلال إجراء الحوار والاتصالات في الأشهر الأخيرة بشأن تنفيذ الإعلان المشترك، وذلك بمبادرة من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Exhortar a una activa participación y compromiso de todos los miembros del MNOAL en la Reunión Ministerial Especial del MNOAL sobre el Diálogo Interconfesional e Interreligioso y la Cooperación por la Paz y el Desarrollo a celebrarse del 1º al 3 de diciembre de 2009 en Manila, Filipinas, por iniciativa del Gobierno de las Filipinas. UN 35-8 دعوة جميع أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز لمشاركة نشيطة والتزام في " الاجتماع الوزاري الخاص لحركة بلدان عدم الانحياز حول الحوار الطائفي والديني والتعاون من أجل السلام والتنمية " ، المقرر إحياءه بين الأول والثالث من كانون الأول/ديسمبر 2009 في مانيلا، الفيليبين، بمبادرة من حكومة الفيليبين؛
    El Grupo de Amigos de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad, un grupo oficioso establecido en 2007 por iniciativa del Gobierno de Eslovaquia, ha resultado ser de vital importancia para llegar a un consenso sobre el programa de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقد ثبت أن مجموعة الأمم المتحدة غير الرسمية لأصدقاء إصلاح قطاع الأمن، التي أُنشئت بمبادرة من حكومة سلوفاكيا، تضطلع بدور حيوي في المساعدة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن.
    En ese contexto, y por iniciativa del Gobierno de la República de Corea y en cooperación con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para África y los Países Menos Adelantados, se celebró en Seúl, los días 14 a 16 de diciembre de 1998, el Foro sobre la Cooperación entre Asia y África en la promoción de las exportaciones. UN وأمام هذه الخلفية، عُقد في سول في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ملتقى التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال تعزيز الصادرات، بمبادرة من حكومة جمهورية كوريا وبالتعاون مع مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    El 10 de mayo, los primeros 562 efectivos terminaron tres meses de instrucción elemental y, por iniciativa del Gobierno de Nigeria, se ha impartido formación elemental para cadetes a 81 futuros oficiales en la Academia de Defensa Nigeriana. UN ٢٢ - وأكملت دفعة أولى من الجنود يبلغ عددهم ٥٦٢ جنديا في ١٠ أيار/ مايو تدريبا أوليا لمدة ثلاثة أشهر، كما تم، بمبادرة من حكومة نيجيريا، توفير وتدريب أولي لطلاب الكلية العسكرية شمل ٨١ ضابطا في أكاديمية الدفاع النيجيرية.
    36.8 Exhortar a una activa participación y compromiso de todos los miembros del MNOAL en la Reunión Ministerial Especial del MNOAL sobre el Diálogo Interconfesional e Interreligioso y la Cooperación por la Paz y el Desarrollo, que se celebrará del 1º al 3 de diciembre de 2009 en Manila (Filipinas) por iniciativa del Gobierno de Filipinas; UN 36-8 دعوة جميع أعضاء حركة عدم الانحياز لمشاركة نشيطة وملتزمة في " الاجتماع الوزاري الاستثنائي لحركة عدم الانحياز حول الحوار بين العقائد والتعاون من أجل السلام والتنمية " ، المقرر عقده من 1 إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2009 في مانيلا بالفلبين، بمبادرة من حكومة الفلبين؛
    En noviembre de 2008, por iniciativa del Gobierno de la República Islámica del Irán, aprobó un proyecto para establecer un centro internacional de nanotecnología, que serviría de catalizador de la transferencia de tecnología, la comercialización y las actividades ulteriores de difusión en este ámbito concreto. UN وقد وافقت اليونيدو على مشروع، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بمبادرة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية، من أجل إنشاء مركز دولي للتكنولوجيا النانومترية، يقوم بدور حافز على نقل هذه التكنولوجيا وتسويقها تجارياً وتوسيع نشرها في هذا المجال المحدد.
    El Sr. ENKHSAIKHAN (Mongolia) presenta el subtema c) del tema 146, " Proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales " , que ha sido incluido en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General por iniciativa del Gobierno de Mongolia. El orador hace referencia al memorando explicativo adjunto al documento A/52/141. UN ٦٣ - السيد انخاشيغان )منغوليا(: قدم البند ١٤٦ )ج( وعنوانه " مشروع مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية " المدرج في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بمبادرة من حكومة منغوليا، ولفت النظر إلى المذكرة التوضيحية الملحقة بالوثيقة A/52/141.
    Además, por iniciativa del Gobierno de México y de las secretarías del Sistema Económico Latinoamericano y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), se celebró en México una reunión regional del 5 al 7 de septiembre de 1999, en la cual también se examinaron las cuestiones de que trata el presente informe. UN علاوة على ذلك فقد عقد في الفترة من ٥ إلى ٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، في مكسيكو ستي، اجتماع إقليمي بمبادرة من حكومة المكسيك وأمانتي المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واستعرض هذا الاجتماع أيضا المسائل التي يعالجها هذا التقرير)١(.
    En cuanto al primer tema de la posibilidad de una reelección inmediata, por iniciativa del Gobierno del Presidente Uribe, en marzo se radicó un proyecto de acto legislativo por el cual se reformaban algunos artículos de la Constitución Política de Colombia. UN 4- وفيما يتعلق بالقضية الأولى، التي يترتب عليها إمكانية إعادة انتخاب الرئيس بصورة فورية، تم في آذار/مارس تقديم مشروع قانون، بمبادرة من حكومة الرئيس أوريبي لتعديل بعض أحكام الدستور الكولومبي.
    En noviembre de 2007, por iniciativa del Gobierno del Congo y con el apoyo del UNICEF, se celebró una consulta nacional para la mejora de la calidad de vida de los pueblos indígenas del Congo Brazzaville. UN 6 - أجريت مشاورة وطنية لتحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية في الكونغو برازافيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بمبادرة من حكومة الكونغو وبدعم من اليونيسيف.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana se estableció en las Naciones Unidas en abril de 1999 por iniciativa del Gobierno del Japón. UN 21 - وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري تم إنشاؤه في إطار الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 1999 بمبادرة من حكومة اليابان.
    114. Los oradores, tras reconocer el legado del Foro Global, tomaron nota también con satisfacción de las conclusiones del Foro Mundial de la Juventud, que se reunió, a iniciativa del Gobierno de Qatar, en paralelo con el sexto Foro Global, en Doha, el 8 de noviembre. UN 114- ورحّب المتكلمون بتركة الملتقى العالمي وأحاطوا علما مع التقدير باستنتاجات ملتقى الشباب العالمي الذي عُقد بمبادرة من حكومة قطر في الدوحة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر بالتزامن مع انعقاد الملتقى العالمي السادس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد