Se estima que se necesitarán recursos por valor de 97.074.200 dólares, desglosados como sigue: | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ قدره 200 074 97 دولار تتوزع كما يلي: |
En 1998 se prevé una nueva ayuda a Somalia por valor de 1,8 millones de marcos alemanes. | UN | ومن المزمع تقديم مزيد من المعونات إلى الصومال في عام ١٩٩٨ بمبلغ قدره ١,٨ مليون مارك ألماني. |
Las necesidades estimadas para los servicios de gestión de activos se redujeron en 75.000 dólares, a 100.000 dólares, debido a tasas contractuales más bajas. | UN | وخُفّضت الاحتياجات المقدرة لخدمات إدارة الأصول بمبلغ قدره 000 75 دولار لتصل إلى 000 100 دولار نتيجة لانخفاض الأسعار التعاقدية. |
Esto daría lugar a necesidades adicionales para sufragar los gastos de viaje y dietas por un monto de 17.900 dólares. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى رصد احتياجات إضافية للسفر وبدلات إقامة بمبلغ قدره 900 17 دولار. |
En 1995 el Reino Unido hizo una contribución especial por la suma de 23.574 dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٥ تبرعت المملكة المتحدة بمبلغ قدره ٥٧٤ ٣٢ دولارا من أجل جائزة خاصة. |
Hasta la fecha se ha asignado una suma de 161.144.723 dólares para equipo propiedad de los contingentes. | UN | وقد تم حتى هذا التاريخ الالتزام بمبلغ قدره ٧٢٣ ١٤٤ ١٦١ دولارا للمعدات المملوكة للوحدات. |
Si no se hubieran obtenido reemplazos para entonces, la Comisión recomienda que se ajuste la propuesta presupuestaria por un valor de 181.700 dólares. | UN | وفي حالة تعذر إيجاد بديل في تلك المرحلة، توصي اللجنة بتعديل الميزانية المقترحة بمبلغ قدره 700 181 دولار. |
En 1996 se aprobaron inversiones para nuevas construcciones por valor de unos 215 millones de dólares. | UN | فقد ووفق في عام ١٩٩٦ على استثمارات جديدة مزمعة في مجال التشييد بمبلغ قدره نحو ٢١٥ مليون دولار. |
En 1996, se concedieron unos 60.000 préstamos por valor de 20.670.000.000 yen. | UN | ووصل عدد القروض التي قدمت في عام ٦٩٩١ إلى حوالي ٠٠٠ ٠٦ بمبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٧٦ ٠٢ ين. |
Uno de los convenios fue con el Banco Mundial por valor de 30.830.660 dólares, a ser ejecutados durante los próximos 5 años en los departamentos de Concepción, San Pedro, Alto Paraná, Amabay, Canendiyú y Alto Paraguay. | UN | وكان أحد الاتفاقين مع البنك الدولي، بمبلغ قدره 660 830 30 دولار أمريكي، وسينفذ على مدى السنوات الخمس القادمة في مقاطعات كونسبسيون، وسان بيدرو، وألتو باران، وأمبامبي، وكاتندي وألتو باراغواي. |
Se han asignado fondos de emergencia por valor de 160.000 dólares para trabajos temporales en las terminales de Gran Turca y Caicos del Sur. | UN | 40 - وقدم التمويل الطارئ بمبلغ قدره 000 160 دولار للأعمال المؤقتة في المحطات الطرفية في ترك الكبرى وكايكوس الجنوبية. |
Se han asignado fondos de emergencia por valor de 160.000 dólares para trabajos temporales en las terminales de Gran Turca y Caicos del Sur. | UN | 45 - وقدم التمويل الطارئ بمبلغ قدره 000 160 دولار للأعمال المؤقتة في المحطات الطرفية في ترك الكبرى وكايكوس الجنوبية. |
Además, de conformidad con la resolución 50/83 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1995, se redujeron las cuotas pendientes en 9,9 millones de dólares. | UN | باﻹضافة إلى ذلك. خُفضت الاشتراكات المقررة غير المسددة بمبلغ قدره ٩,٩ مليون دولار عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٥. |
En 2005 los salarios adeudados por las empresas económicamente inactivas se redujeron en 29,9 millones de jrivnias, o el 18,8%. | UN | وفي عام 2005، انخفضت المتأخرات المنسوبة إلى المؤسسات التي توقف نشاطها الاقتصادي بمبلغ قدره 29.9 مليون من الهريفنيات، أو 18.8 في المائة. |
Los principios alemanes estaban pensados para atender a las necesidades de los acreedores, por lo cual primaba el principio de prudencia, pero los beneficios de DaimlerChrysler se redujeron en 1.300 millones al aplicar los PCGA estadounidenses. | UN | ففي حين أن مبادئ المحاسبة الألمانية صُممت لتكون ملائمة للدائنين وأُخضعت بالتالي لمبدأ الحيطة فإن أرباح شركة DaimlerChrysler تراجعت بموجب مبادئ المحاسبة في الولايات المتحدة بمبلغ قدره 1.3 مليار يورو. |
Se incluyen también créditos para otras actividades relacionadas con el bienestar por un monto de 649.800 dólares, lo que da una media de 3 dólares mensuales por persona. | UN | كما رصد اعتماد لتغطية تكاليف تنفيذ اﻷنشطة اﻷخرى للرعاية بمبلغ قدره ٨٠٠ ٦٤٩ دولار، وبمتوسط قدره ٣ دولارات للفرد شهريا. |
Las propuestas, por la suma de 7.807.500 dólares, se basaban en el principio del crecimiento nulo del presupuesto global. | UN | وهذه المقترحات المتعلقة بمبلغ قدره 500 807 7 من دولارات الولايات المتحدة تستند إلى مبدأ النمو الصفري للميزانية ككل. |
En relación con el 34º período de sesiones, se había prestado asistencia a ocho miembros de la Comisión, por una suma de aproximadamente 170.000 dólares. | UN | وفي ما يتعلق بالدورة الرابعة والثلاثين، قدمت مساعدة إلى ثمانية أعضاء في اللجنة، بمبلغ قدره حوالي 000 170 دولار. |
- Contribución del Comité español del UNICEF al programa del UNICEF en la región por un valor de 2.984.645 dólares. | UN | - مساهمة مقدمة من اللجنة اﻹسبانية لليونيسيف الى برنامج اليونيسيف في المنطقة بمبلغ قدره ٦٤٥ ٩٨٤ ٢ دولار. |
También se previó un crédito por la cantidad de 2.550.000 dólares para la compra de equipo de deshielo para los aeropuertos de Sarajevo, Zagreb y Tuzla. | UN | ورصد أيضا اعتماد بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار لشراء معدات ﻹزالة الجليد في مطارات سراييفو وزغرب وتوزلا. |
El reclamante presentó una estimación, hecha por un concesionario de la Porsche en Kuwait, del costo de la reparación del vehículo, por un total de 7.000 dinares kuwaitíes. | UN | وقدم صاحب المطالبة تقديراً من وكيل شركة بورش للسيارات في الكويت لتكاليف إصلاح السيارة بمبلغ قدره 000 7 دينار كويتي. |
Además, el país aportó 1 millón de euros para proyectos dirigidos a la creación de soluciones energéticas sostenibles en Guinea y Camboya. | UN | وأضاف أنَّ فرنسا ساهمت بمبلغ قدره مليون يورو في المشاريع الرامية إلى تطوير حلول الطاقة المستدامة في غينيا وكمبوديا. |
La Secretaría cuenta con una contribución voluntaria para un servicio de ambulancias aéreas que asciende a 250.000 dólares por año. | UN | تتبرع الأمانة العامة كل سنة بمبلغ قدره 000 250 دولار لتغطية تكاليف خدمات طائرات الإسعاف. |
Arthur Erickson pide una indemnización de 187.235 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. | UN | وتطالب الشركة بمبلغ قدره 235 187 دولاراً كتعويض عن خسائر في العقود. |
66. Se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios de tierra de los tres aviones a razón de 3.300 dólares mensuales cada una. | UN | ٦٦ - خصص اعتماد لرسوم المناولة اﻷرضية للطائرات الثلاث الثابتة اﻷجنحة بمبلغ قدره ٣٠٠ ٣ دولار للطائرة الواحدة في الشهر. |
A esa fecha, se había comprometido la suma de 201.000 dólares para sufragar el costo de cuatro reclamaciones pendientes de liquidación. | UN | وحتى ذلك التاريخ، تم الالتزام بمبلغ قدره 000 201 دولار لتغطية تكلفة أربع مطالبات مستحقة لم تسو بعد. |