. El 11 de febrero de 1997, la Comisión Consultiva convino en que se contrajeran compromisos por una suma no superior a los 3 millones de dólares en cifras brutas. | UN | وفي ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧، وافقت اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ٣ ملايين دولار. |
11. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no supere los 16 millones de dólares para la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia; | UN | 11 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16 مليون دولار لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا؛ |
17. Autoriza al Secretario General a contraer obligaciones por valor no superior a 20 millones de dólares para complementar los recursos financieros del Tribunal Especial para Sierra Leona, con efecto del 1° de enero de 2005 al 30 de junio de 2005, como misión política especial en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005; | UN | 17 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 20 مليون دولار لتكملة الموارد المالية للمحكمة الخاصة لسيراليون، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 وحتى 30 حزيران/يونيه 2005 تحت بند البعثات السياسية الخاصة، في الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛ |
De acuerdo con las tasas revisadas, cada una de las organizaciones debe contribuir con una suma no superior a 325.000 dólares al año, que es la suma de la contribución al capital circulante del fondo y el reembolso máximo total para los gastos efectivos. | UN | وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٢٥ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق والحد اﻷقصى لسداد النفقات الفعلية. |
iii) por " pequeños subsidios de capital " se entenderá la asistencia financiera facilitada a un intermediario, lo que incluye a las organizaciones no gubernamentales y organizaciones populares, por un monto que no exceda de 50.000 dólares por subsidio; | UN | ميــم ' ١ ' يعني مصطلح " المنحة الرأسمالية الصغيرة " المساعدة المالية المقدمة الى وسيط، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية، بمبلغ لا يتعدى ٠٠٠ ٥٠ دولار لكل منحة واحدة. |
22. Autoriza al Comité Mixto a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 20142015 con una suma que no supere los 200.000 dólares; | UN | 22 - تأذن للمجلس بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار؛ |
c) Las disposiciones de la resolución 986 (1995), en que se autorizó la venta de petróleo del Iraq por un valor no superior a 1.000 millones de dólares cada 90 días, permanecieron en vigor hasta el 30 de mayo de 1998 en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1111 (1997), 1129 (1997), 1143 (1997) y 1158 (1998); | UN | (ج) بموجب القرارات 1111 (1997) و 1129 (1997) و 1143 (1997) و 1158 (1998)، استمر نفاذ أحكام القرار 986 (1995)، الذي أذن بإجراء مبيعات النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز مجموعه بليونا واحدا من الدولارات كل 90 يوما، وذلك حتى 30 أيار/مايو 1998؛ |
Se autorizará al Secretario General a contraer compromisos de gastos que no superen ese monto para el período que termina el 31 de marzo de 1995. | UN | وسيـؤذن لﻷميـن العام بأن يلتزم بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٢٩٦ ٥١ دولار، للفترة الممتدة لغاية ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١. |
Por lo tanto, comparte la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma no superior a 200 millones de dólares y a prorratear esa suma para atender las necesidades operacionales iniciales de la Misión. | UN | وهو يؤيد لذلك توصية اللجنة الاستشارية بضرورة أن تأذن الأمانة العامة بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 200 مليون دولار مقسم على الدول لتلبية الاحتياجات التشغيلية الأولية للبعثة. |
El 3 de junio de 2014, la Comisión aceptó la solicitud de autorización para contraer compromisos de gastos por una suma no superior a 1.192.100 dólares. | UN | ووافقت اللجنة في 3 حزيران/يونيه 2014 على طلب الإذن بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز دولار 100 192 1 دولار. |
I y II. 3. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma no superior a 2.329.700 dólares por mes, siempre que el mandato de la Misión se prorrogue más allá del 31 de marzo de 1996; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ |
En su resolución 66/247, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no superara los 16 millones de dólares. | UN | وأذنت الجمعية العامة، في قرارها 66/247، للأمين العام أن يدخل في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16 مليون دولار. |
11. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no supere los 16.000.000 dólares para la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia; | UN | 11 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 000 000 16 دولار لتغطية تكاليف بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا؛ |
En la resolución 58/284, de 8 de abril de 2004, la Asamblea, entre otras cosas, autorizó al Secretario General, como medida excepcional, a contraer compromisos por valor no superior a 16,7 millones de dólares para complementar los recursos financieros del Tribunal Especial para Sierra Leona para el período entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2004. | UN | 6 - وأذنت الجمعية العامة للأمين العام في سياق قرارها 58/284 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، كتدبير استثنائي، أن يدخل في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16.7 مليون دولار لتكميل الموارد المالية اللازمة للمحكمة الخاصة لسيراليون للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
De acuerdo con las tasas revisadas, cada una de las organizaciones debe contribuir con una suma no superior a 325.000 dólares al año, que es la suma de la contribución al capital circulante del fondo y el reembolso máximo total para los gastos efectivos. | UN | وتلزم المعدلات المنقحة كل منظمة بالمساهمة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٢٥ دولار سنويا، يشكل قيمة مساهمتها في رأس المال العامل للصندوق والحد اﻷقصى لسداد النفقات الفعلية. |
En espera de la decisión de la Asamblea sobre el carácter de la financiación del Tribunal, la Comisión Consultiva había autorizado al Secretario General para que de conformidad con la resolución 46/187 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991 contrajera obligaciones por un monto que no excediera los 500.000 dólares para subvenir a las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal. | UN | والى حين أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن طريقة التمويل، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الدخول في التزامات، بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتغطية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة. |
8. Autoriza al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2008-2009 con una suma que no exceda de los 200.000 dólares de los Estados Unidos; | UN | 8 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
c) Las disposiciones de la resolución 986 (1995), en que se autorizó la venta de petróleo del Iraq por un valor no superior a 1.000 millones de dólares cada 90 días, permanecieron en vigor hasta el 30 de mayo de 1998 en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1111 (1997), 1129 (1997), 1143 (1997) y 1158 (1998); | UN | (ج) بموجب القرارات 1111 (1997) و 1129 (1997) و 1143 (1997) و 1158 (1998)، استمر نفاذ أحكام القرار 986 (1995)، الذي أذن بإجراء مبيعات النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز مجموعه بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة كل 90 يوما، وذلك حتى 30 أيار/مايو 1998؛ |
1. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos que no excedan la cantidad de 1.140.000 dólares de los EE.UU. durante el período comprendido entre el 1º de abril de 1994 y el 31 de diciembre de 1995 para la creación de cuatro puestos supernumerarios; | UN | ١ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات ﻹنشــــاء أربـــع وظائف مؤقتــــة بمبلغ لا يجاوز ٠٠٠ ١٤٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة للفترة الممتدة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Se obtuvo el acuerdo de la Comisión Consultiva para que el Secretario General pudiera contraer obligaciones por una suma que no excediese de 10 millones de dólares. | UN | وحصل على تأييد اللجنة الاستشارية لكي يدخل اﻷمين العام في التزامات تتصل بهذه المسألة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار. |
14. Autoriza al Secretario General a contraer obligaciones para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 por un monto total no superior a 120.641.800 dólares de los Estados Unidos para el funcionamiento de la Misión; | UN | 14 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بمبلغ لا يجاوز مجموعه 800 641 120 دولار من أجل تشغيل البعثة؛ |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 54/252 de la Asamblea General, la Comisión Consultiva accede a su petición de contraer compromisos por una cuantía que no exceda de los 374.400 dólares. | UN | وعملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 54/252 توافق اللجنة الاستشارية على طلبكم بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 400 374 دولار. |
352. Se pagan los gastos de entierro por un monto no inferior a 20 salarios mínimos. | UN | 352- وتمنح منحة لمصاريف الدفن بمبلغ لا يقل عن 20 ضعفاً للحد الأدنى للأجر. |
La Comisión Consultiva dio su asentimiento para que se contrajeran compromisos por un total no superior a 605.800 dólares. | UN | ووافقت اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٨٠٠ ٦٠٥ دولار. |
En caso de que un empleador contravenga las disposiciones del capítulo V acerca del empleo de mujeres y menores, se aplica el artículo 118 de la Ley de empleo, que dispone la aplicación de una multa de hasta 100 rials al empleador. | UN | وفي حالة مخالفة صاحب العمل لأحكام الباب الخامس الخاص بتشغيل النساء والأحداث يتم تطبيق المادة 118 من قانون العمل بتغريم صاحب العمل بمبلغ لا يزيد على مائة ريال. |
Además, la OSP siempre confirma la solvencia de un proveedor con el que quiere firmar un contrato por valor de 100.000 dólares o más. | UN | وفضلا عن ذلك، يتخذ المكتب اﻵن اﻹجراء اللازم للتوثق من ملاءة المورد الذي يريد التعاقد معه بمبلغ لا يقل عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |