ويكيبيديا

    "بمثابة مركز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como centro de
        
    • sirve de centro de
        
    • un centro
        
    • función de centro de
        
    • servirá de centro
        
    • en el centro
        
    • es el centro de
        
    • veces de centro de
        
    • sirva de centro de
        
    • sirviera de centro de
        
    • servir de centro
        
    • será el centro de
        
    • serviría de centro
        
    • servía de centro de
        
    • constituiría el elemento fundamental
        
    Ese laboratorio puede servir también como centro de transferencia de tecnología y capacitación para otros países de Asia y el Pacífico. UN ويمكن أيضا أن يكون هذا المختبر بمثابة مركز لنقل التكنولوجيا والتدريب للبلدان اﻷخرى في آسيا والمحيط الهادئ.
    La oficina también funciona como centro de coordinación de las organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los derechos humanos. UN ويعمل أيضا بمثابة مركز تنسيق فيما يتعلق بهذه المسائل بالنسبة لمنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المحلية.
    La oficina regional de El Fasher sirve de centro de planificación, logística y operaciones para todo Darfur. UN ويعمل المكتب الإقليمي في الفاشر بمثابة مركز التخطيط واللوجستيات والعمليات لمنطقة دارفور بأسرها.
    Algunos comentaristas han sugerido que se establezca una Comisión para la mujer a fin de proporcionar un centro de coordinación de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة.
    :: El Consejo ha decidido además establecer un consejo de asesoramiento académico que cumplirá la función de centro de una red de expertos con el fin de asegurar la alta calidad académica del programa; UN :: قرر المجلس إنشاء مجلس استشاري أكاديمي بمثابة مركز تنسيق لشبكة من الأكاديميين بغية كفالة وضع برنامج أكاديمي رفيع المستوى.
    La oficina regional de El Fasher servirá de centro de planificación, logística y operaciones para todo Darfur. UN وسيعمل المكتب الإقليمي في الفاشر بمثابة مركز التخطيط واللوجيستيات والعمليات لمنطقة دارفور بأسرها.
    Otra opción como centro de coordinación para apoyar las actividades de promoción de la energía para el desarrollo sostenible mediante la capacitación podría ser un centro internacional de capacitación sobre desarrollo sostenible. UN وإنشاء مركز تدريب دولي للطاقة المستدامة هو خيار آخر يمكن أن يكون بمثابة مركز تنسيق ودعم الجهود الرامية إلى تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة عن طريق التدريب.
    Recientemente abrimos una oficina en Addis Abeba para que funcione como centro de coordinación para la asistencia humanitaria y de desarrollo de Turquía para el continente. UN وقد فتحنا مؤخرا مكتبا في أديس أبابا ليكون بمثابة مركز تنسيقي للمساعدة الإنسانية والإنمائية التركية المقدمة إلى القارة.
    Este pabellón funciona al mismo tiempo como centro de asesoramiento y metodológico profesional. UN والجناح في نفس الوقت بمثابة مركز للتوجيه المنهجي والفني.
    :: La utilización de la Base Logística de las Naciones Unidas como centro de respaldo para todos los sistemas de la Secretaría esenciales para la Organización y las misiones UN :: استخدام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بمثابة مركز احتياطي لجميع نظم الأمانة العامة المهمة الخاصة بالبعثات والمؤسسات
    La granja se utiliza como centro de capacitación para productores de leche de la República Popular China y de los países vecinos. UN وتعد المزرعة بمثابة مركز تدريبي لمنتجي الألبان بجمهورية الصين الشعبية والبلدان المجاورة.
    La Universidad de Gulu sirve como centro de recursos para la investigación, la información y el establecimiento de redes respecto de la consolidación de la paz en la región. UN وتعمل جامعة غولو بمثابة مركز للموارد للبحوث والمعلومات والتواصل بشأن ببناء السلام في المنطقة.
    El Grupo de supervisión ha comunicado anteriormente que la zona de Raskiambooni sirve de centro de capacitación y apoyo para militantes fundamentalistas. UN وقد سبق لفريق الرصد أن أبلغ عن أن منطقة راشيامبوني هي بمثابة مركز تدريب ودعم للأصوليين المتمردين.
    La secretaría de ONU-Hábitat prestará servicios al Consejo de Administración y desempeñará la función de centro de coordinación para las cuestiones y actividades relativas a los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas; UN وتقدم أمانة موئل الأمم المتحدة الخدمات لمجلس الإدارة وتعمل بمثابة مركز تنسيق للمستوطنات البشرية وأنشطتها داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    El Programa se ha convertido en el centro de coordinación de las actividades relacionadas con la lucha contra el tabaco en todo el mundo. UN وقد أصبح هذا البرنامج بمثابة مركز تنسيقي لﻷنشطة المتصلة بمكافحة التبغ على صعيد العالم بأسره.
    Por último, contamos con el Centro Internacional de Estudios sobre la Región del Mar Negro, que es el centro de estudios de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وأخيرا، لدينا المركز الدولي لدراسات البحر الأسود، وهو بمثابة مركز دراسات للمنظمة.
    Hasta 1992 el Centro, funcionó bajo los auspicios del Departamento de Asuntos de Desarme, que hizo las veces de centro de enlace para la coordinación de las contribuciones que los órganos, programas y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas destinaban a sus actividades. UN وقد عمل هذا المركز حتى عام ١٩٩٢ برعاية إدارة شؤون نزع السلاح التي كانت بمثابة مركز لتنسيق مدخلات أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها في أنشطة المركز.
    Hemos tomado medidas concretas hacia el establecimiento de un centro regional del medio ambiente que ofrezca información y capacitación ecológicas y sirva de centro de intercambio de información para los países de la región que estén desarrollando sus políticas medioambientales y estableciendo infraestructuras jurídicas y administrativas. UN وقد اتخذنا خطوات ملموسة ﻹقامة مركز بيئي إقليمي يوفر المعلومات البيئية والتدريب ويكون بمثابة مركز لتجميع وتوزيع المعلومات لبلدان المنطقة التي تعكف على تطوير سياساتها البيئية وإقامة هياكلها اﻷساسية القانونية واﻹدارية.
    Jordania adujo además que el Comité debería tener el cometido de crear un grupo de trabajo que sirviera de centro de coordinación de las contribuciones aportadas por todas las partes interesadas. UN ورأى الأردن أنه ينبغي أن يناط باللجنة إنشاء فريق عامل يكون بمثابة مركز تنسيق للمساهمات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios debería servir de centro de enlace de ese sistema. UN وأردف قائلا إن إدارة الشؤون اﻹنسانية ينبغي أن تكون بمثابة مركز اتصال لهذا النظام.
    Se ha reconocido también que los componentes civiles, militares y policiales de las operaciones deberían trabajar más unidos y el Servicio de Capacitación será el centro de coordinación de las actividades conjuntas o coordinadas de capacitación. UN وجرى التسليم أيضا بأنه ينبغي للعنصر المدني والعنصر العسكري وعنصر الشرطة في العمليات أن تعمل معا بصورة وثيقة بدرجة أكبر وستكون دائرة التدريب بمثابة مركز التنسيق للجهود التدريبية المشتركة و/أو المنسقة.
    El Centro de Control de las Sequías para Europa sudoriental serviría de centro de operaciones para la preparación, vigilancia y gestión de la sequía. UN وسيعمل مركز إدارة الجفاف في جنوب شرق أوروبا بمثابة مركز لعمليات التأهب لمواجهة الجفاف ورصده وإدارته.
    Según la información contenida en la presente comunicación, la empresa para la que trabajaba el autor servía de centro de coordinación para la impresión de documentación política en Rusia y las operaciones financieras conexas. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في هذا البلاغ، فقد كانت الشركة التي يعمل لديها بمثابة مركز تبادل فيما يتعلق بطباعة المنشورات السياسية في روسيا وما يتصل بذلك من عمليات مالية.
    Esta Sección constituiría el elemento fundamental para la centralización de todos los datos sobre planificación y estadísticas. UN وسيكون القسم بمثابة مركز تنسيق لتنفيذ جميع أعمال التخطيط والبيانات اﻹحصائية بصورة مركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد