Tenemos una orden presidencial de ayudar a los rusos nuestros socios en la Estación Espacial Internacional. | Open Subtitles | تلقينا أمر رئاسي بمساعدة الروس زملائنا بمحطة الفضاء الدولية |
Los vehículos de 11 toneladas y de 10,3 m x 4,5 m tienen una capacidad de carga adicional de 6,5 toneladas y pueden acoplarse automáticamente a la Estación Espacial Internacional. | UN | ويمكن لهذه المركبة التي تزن 11 طنا ويبلغ بعداها 10.3 أمتارx4.5 أمتار أن تحمل حمولة إضافية قدرها 6.5 أطنان وهي تلتحم تلقائيا بمحطة الفضاء الدولية. |
JAXA está implantando el instrumento para llevar a cabo el proyecto de colaboración JEREMI, que se integrará en el módulo para experimentos de física de fluidos del módulo de experimentación japonés Kibo de la Estación Espacial Internacional. | UN | وتقوم الوكالة اليابانية بتنفيذ صك مشروع التجربة البحثية اليابانية والأوروبية كملحق لمرفق تجارب فيزياء السوائل في وحدة الاختبارات اليابانية بمحطة الفضاء الدولية. |
Comandante de la Estación Espacial Internacional Valentía. | Open Subtitles | قائد شجاع بمحطة الفضاء الدولية. |
El 28 de abril, la nave espacial tripulada Soyuz TMA-2 se acopló con la ISS. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل 2004، التحمت المركبة الفضائية " Soyuz TMA-2 " بنجاح بمحطة الفضاء الدولية. |
El vehículo de 11 toneladas y de 10,3 m x 4,5 m tiene una capacidad de carga adicional de 9 toneladas y puede acoplarse automáticamente a la Estación Espacial Internacional (ISS). | UN | وتستطيع المركبة التي يبلغ وزنها 11 طنا وأبعادها 10.3 أمتار x 4.5 أمتار أن تحمل حمولة إضافية قدرها 9 أطنان وتلتحم تلقائيا بمحطة الفضاء الدولية. |
El vehículo de 11 toneladas y de 10,3 m x 4,5 m tiene una capacidad de carga adicional de 9 toneladas y puede acoplarse automáticamente a la Estación Espacial Internacional (ISS). | UN | وتستطيع المركبة التي يبلغ وزنها 11 طنا وأبعادها 10.3 أمتار x 4.5 أمتار أن تحمل حمولة إضافية قدرها 9 أطنان وتلتحم تلقائيا بمحطة الفضاء الدولية. |
e) Documento de sesión en que figura el acuerdo intergubernamental sobre la Estación Espacial Internacional (A/AC.105/C.2/2013/CRP.24) (en inglés únicamente). | UN | (هـ) ورقة غرفة اجتماعات تتضمَّن نص الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بمحطة الفضاء الدولية (A/AC.105/C.2/2013/CRP.24). |
Tras su lanzamiento el 5 de junio de 2013, el ATV-4 pasó a una etapa de aproximación de diez días de duración antes de acoplarse satisfactoriamente a la Estación Espacial Internacional el 15 de junio de 2013. | UN | وبعد إطلاق المركبة في 5 حزيران/يونيه 2013، اجتازت مرحلة اقتراب مدتها عشرة أيام قبل أن تلتحم بنجاح بمحطة الفضاء الدولية في 15 حزيران/يونيه 2013. |
Tras su lanzamiento el 29 de julio de 2014, el ATV-5 pasó a una etapa de aproximación antes de acoplarse satisfactoriamente a la Estación Espacial Internacional el 12 de agosto de 2014. | UN | وقد نَفَّذت المركبة ATV-5، بعد إطلاقها في 29 تموز/يوليه 2014، مرحلةَ اقتراب قبل الالتحام بنجاح بمحطة الفضاء الدولية في 12 آب/أغسطس 2014. |
Una misión a la Estación Espacial Internacional comprende terabytes de información acerca de todo lo que se puedan imaginar: las órbitas alrededor de la Tierra la velocidad y posición de la EEI, y todas las miles de emisiones en directo de sus sensores. | TED | مهمة إلى محطة الفضاء الدولية تأتي بمليارات البيانات عن أي شيء يمكنك تخيله -- المدارات حول الأرض السرعة والموضع الخاص بمحطة الفضاء الدولية و كل الآلاف الأخرى من البث الحي من أجهزة الاستشعار. |
En marzo de 2010, los jefes de los organismos responsables de la Estación Espacial Internacional reafirmaron la importancia de una explotación plena del potencial científico, de ingeniería, de usos y de educación de la Estación, y convinieron en que no se habían identificado dificultades técnicas que impidieran el mantenimiento de sus operaciones más allá de 2015, al menos hasta 2020. | UN | وفي آذار/مارس 2010، أعاد رؤساءُ الوكالات المعنية بمحطة الفضاء الدولية التأكيد على أهمية الاستغلال الكامل لإمكانات المحطة العلمية والهندسية والوظيفية والتعليمية، متفقين على أنه لم يتبيَّن وجود موانع تقنية تحول دون مواصلة عملياتها بعد عام 2015 إلى أن يحلّ عام 2020 على الأقل. |
72. Se observó que el espectrómetro magnético Alpha que se encontraba en la Estación Espacial Internacional era un ejemplo de auténtica cooperación internacional en los vuelos espaciales tripulados y la tecnología conexa, y ofrecía un modelo para aumentar en el futuro la colaboración científica internacional en las investigaciones previstas sobre los vuelos espaciales. | UN | ٧٢- وأُقِرَّ بأنَّ مطياف ألفا المغنطيسي الملحق حالياً بمحطة الفضاء الدولية يُعتبر مثالاً على التعاون الدولي الحقيقي في رحلات الفضاء المأهولة وتكنولوجياتها ويوفِّر مخطط عمل أولياً لبناء التعاون العلمي الدولي في المستقبل لإجراء البحوث أثناء الرحلات الفضائية المخطط للقيام بها. |
Parámetros orbitales básicos (época de referencia: 15 de junio de 2013 14:57:24 horas HUC en el momento en que el vehículo ATV-4 se acopló a la Estación Espacial Internacional) | UN | البارامترات المدارية الأساسية (بالتاريخ المرجعي 15 حزيران/يونيه 2013، الساعة 14 و57 دقيقة و24 ثانية بالتوقيت الكوني المنسَّق، عند التحام المركبة بمحطة الفضاء الدولية) |
Parámetros orbitales básicos (época de referencia: 12 de agosto de 2014, 12.09 horas 23 segundos HUC en el momento en que el vehículo se acopló a la Estación Espacial Internacional (ISS)) | UN | البارامترات المدارية الأساسية (في حقبة 12 آب/أغسطس 2014، الساعة 09/12 و23 ثانية بالتوقيت العالمي المنسَّق، عند الالتحام بمحطة الفضاء الدولية) |
Investigación del efecto de la microflora en el habitáculo de la ISS sobre diferentes materiales utilizados en la tecnología espacial; | UN | يهدف هذا المشروع إلى بحث أثر النبت المجهري في حيّز الإقامة بمحطة الفضاء الدولية على مختلف المواد المستخدمة في تكنولوجيا الفضاء؛ |