ويكيبيديا

    "بمخزون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existencias de
        
    • una reserva de
        
    En estrecha colaboración con la Sección de Gestión de Suministros en materia de adquisición, almacenamiento y entrega, la SST administra y mantiene existencias de vehículos blindados para reducir el tiempo de entrega. UN ويعمل قسم سلامة الموظفين الميدانيين في تعاون وثيق مع قسم إدارة الإمدادات في مجالات الشراء والتخزين والتسليم، ويدير ويحتفظ بمخزون من المركبات المدرعة لتقليل الوقت اللازم للإنجاز.
    Sidibe informó al Grupo de que guardaba " existencias " de esos diamantes en una caja fuerte en Abidján, pero no estaba dispuesto a que el Grupo las inspeccionara. UN وأبلغ سيديبي الفريق بأنه يحتفظ ”بمخزون“ من هذا الماس في خزانة في أبيدجان، ولكنه ليس مستعدا لترتيب تفتيش بمعرفة الفريق لهذه الخزانة.
    Esas actividades están relacionadas con la protección de la salud del personal y sus familiares a cargo mediante el mantenimiento de existencias de medicamentos esenciales y garantizando el acceso al asesoramiento sobre estrés y otros tipos de apoyo psicosocial. UN وترتبط هذه الأنشطة بحماية صحة الموظفين ومُعاليهم عن طريق الاحتفاظ بمخزون من الأدوية الأساسية، ومن خلال ضمان توفير المشورة النفسانية لمرضى الإجهاد وغير ذلك من أشكال الدعم النفسي الاجتماعي.
    Debe reconocerse, asimismo, el carácter específico de la situación de nuestros países, ya que se trata de Estados con recursos muy limitados, incapaces, en su mayoría, de preservar su estabilidad frente a cualquier grupo que esté dotado de una reserva de pequeñas armas apropiadas. UN ونحن بحاجة أيضا ﻷن نسلم بالطابع المحدد للحالة في بلداننا ﻷنها بلدان ذات موارد محدودة جدا، ومعظمها لا يتمكن من المحافظة على استقرارها في وجه أية مجموعة مجهزة بمخزون من اﻷسلحة الخفيفة.
    Para reaccionar con rapidez ante las emergencias, el ACNUR intenta mantener una reserva de estos artículos suficientemente grande para abastecer a 600.000 beneficiarios. UN وحتى تتسنى الاستجابة بسرعة في حالات الطوارئ، يحاول مسؤولو المفوضية الاحتفاظ بمخزون من هذه اللوازم بحجم يكفي لإمداد 000 600 من المستفيدين.
    El resto de las existencias de cápsulas de antivirales se guardará en el almacén del UNICEF en Copenhague, y el resto del equipo de protección personal en el almacén del proveedor en Alemania UN احتُفظ بمخزون من الكبسولات المضادة للفيروسات في مستودع اليونيسيف في كوبنهاغن، واحتُفظ برصيد من معدات الحماية الشخصية في مستودع المورد في ألمانيا
    " Párrafo 14.7: De conformidad con la decisión 96/3 de la Junta Ejecutiva, el FNUAP podrá adquirir y mantener existencias de productos anticonceptivos esenciales a fin de responder rápidamente a las solicitudes de asistencia con carácter de emergencia. UN " البند ٤١-٧ بموجب مقرر المجلس التنفيذي ٦٩/٣، يجوز لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يشتري ويحتفظ بمخزون من منتجات وسائل منع الحمل اﻷساسية بهدف الاستجابة السريعة للطلبات الطارئة لتقديم المساعدة.
    " Párrafo 14.7: De conformidad con la decisión 96/3 de la Junta Ejecutiva, el FNUAP podrá adquirir y mantener existencias de productos anticonceptivos esenciales a fin de responder rápidamente a las solicitudes de asistencia con carácter de emergencia. UN " البند ٤١-٧ بموجب مقرر المجلس التنفيذي ٦٩/٣، يجوز لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يشتري ويحتفظ بمخزون من منتجات وسائل منع الحمل اﻷساسية بهدف الاستجابة السريعة للطلبات الطارئة لتقديم المساعدة.
    Párrafo 14.7: De conformidad con la decisión 96/3 de la Junta Ejecutiva, el FNUAP podrá adquirir y mantener existencias de productos anticonceptivos esenciales a fin de responder rápidamente a las solicitudes de asistencia con carácter de emergencia. UN البند ١٤-٧ بموجب مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٣، يجوز لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يشتري ويحتفظ بمخزون من منتجات وسائل منع الحمل اﻷساسية بهدف الاستجابة السريعة للطلبات الطارئة لتقديم المساعدة.
    Por ejemplo, la Junta de Auditores observó que las existencias de guantes para el manejo de alimentos en la UNPREDEP durarían 640 años sobre la base de una utilización mensual media de 70 pares Ibíd., párr. 121. UN فعلى سبيل المثال، لاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي كانت تحتفظ بمخزون من قفازات معالجة اﻷغذية يكفي لمدة ٦٤٠ سنة على أساس متوسط شهري يعادل ٧٠ زوجا)٤(.
    Párrafo 14.8: De conformidad con la decisión 96/3 de la Junta Ejecutiva, el FNUAP podrá adquirir y mantener existencias de productos anticonceptivos esenciales a fin de responder rápidamente a las solicitudes de asistencia con carácter de emergencia. UN البند ١٤-٨: انسجاما مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٦-٣ يجوز لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أن يشتري ويحتفظ بمخزون من منتجات وسائل منع الحمل اﻷساسية، بهدف الاستجابة السريعة للطلبات الطارئة لتقديم المساعدة.
    Como parte de su compromiso con el acuerdo interinstitucional para la utilización de los paquetes de servicios iniciales mínimos en situaciones de emergencia, el UNFPA sigue manteniendo existencias de suministros de emergencia para la salud reproductiva y coordinando su distribución. UN 28 - وكجزء من التزام الصندوق بالاتفاق المشترك بين الوكالات بشأن تهيئة الظروف المناسبة لتنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، يواصل الاحتفاظ بمخزون من علب طوارئ الصحة الإنجابية وينسق توزيعها.
    La condición establecida en el apartado b), relativa al mantenimiento de existencias de mercaderías, se examina infra. UN وترد أدناه مناقشة الشرط المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (ب) بشأن الاحتفاظ بمخزون من السلع.
    El párrafo 14.10 del Reglamento Financiero del UNFPA dice que, de conformidad con la decisión 96/3 de la Junta Ejecutiva, el UNFPA podrá adquirir y mantener existencias de productos anticonceptivos esenciales a fin de atender rápidamente solicitudes de asistencia con carácter de emergencia. UN 109 - وينص البند 14-10 من النظام المالي لصندوق السكان على أنه يجوز للصندوق، وفقا لقرار المجلس التنفيذي 96/3، أن يشتري ويحتفظ بمخزون من المنتجات الأساسية لمنع الحمل بهدف الاستجابة سريعا لطلبات الحصول على المساعدة في حالات الطوارئ.
    El párrafo 14.10 del Reglamento Financiero del UNFPA dice que, de conformidad con la decisión 96/3 de la Junta Ejecutiva, el UNFPA podrá adquirir y mantener existencias de productos anticonceptivos esenciales a fin de atender rápidamente solicitudes de asistencia con carácter de emergencia. UN 284 - وينص البند 14-10 من النظام المالي للصندوق على أنه يجوز للصندوق، وفقا لقرار المجلس التنفيذي 96/3، أن يشتري ويحتفظ بمخزون من منتجات منع الحمل الأساسية بهدف الاستجابة بسرعة لطلبات المساعدة في حالات الطوارئ.
    25. Con la adición del apartado b) del párrafo 5, relativo al mantenimiento de existencias de mercancías, este párrafo tiene un alcance más amplio que el párrafo 5 de la Convención modelo de la OCDE. UN 25 - وبعد إضافة الفقرة الفرعية 5 (ب)، بشأن الاحتفاظ بمخزون من السلع، أصبحت هذه الفقرة أوسع نطاقا من الفقرة 5 في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    Se entiende por entidad de existencias reguladoras aquella que mantiene una reserva de ciertos productos que compra o vende a fin de influir en la oferta y la demanda en el mercado mundial. UN ٣٤ - السلع المنقولة من منظمة للمخزون الاحتياطي أو إليها - منظمة المخزون الاحتياطي هي منظمة تحتفظ بمخزون من سلع معينة وتقوم ببيعها أو شرائها من أجل التأثير على العرض والطلب في اﻷسواق العالمية.
    51. Con anterioridad a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la KAC mantenía en el aeropuerto una reserva de motores de aviación de recambio y grupos electrógenos auxiliares ( " GEA " ). UN 51- قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة الخطوط الجوية الكويتية تحتفظ في المطار بمخزون من المحركات الاحتياطية للطائرات والوحدات الإضافية لتوليد الطاقة.
    La suma solicitada se basa en una reducción prevista de las necesidades relativas al mantenimiento de una reserva de medicamentos, dado que partes de las existencias para casos de emergencia no tendrán que ser reemplazadas durante el bienio 2004-2005 (65.000 dólares). UN وتعكس هذه المقترحات تخفيضا تقديريا في الاحتياجات فيما يتعلق بالاحتفاظ بمخزون من الأدوية، بالنظر إلى أن جزءا من مخزون الطوارئ لن يستلزم الأمر استبداله خلال فترة السنتين 2004-2005 (بمبلغ 000 65 دولار).
    c) El examen de la posibilidad de mantener una reserva de aceite y filtros en las oficinas sobre el terreno a fin de permitir que los servicios de mantenimiento más básicos, de categoría A, puedan realizarse sobre el terreno. UN (ج) النظر في الاحتفاظ بمخزون من الزيوت والمرشحات على مستوى المكاتب الميدانية لتمكين إجراء أبسط خدمات الصيانة (من الفئة ألف) في الميدان. تعزيز السلامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد