ويكيبيديا

    "بمخلفات الحرب من المتفجرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • restos explosivos de guerra
        
    La próxima tarea consistirá en ratificar el Protocolo V de la Convención, sobre los restos explosivos de guerra. UN والمهمة التالية هي التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Primero, entró en vigor el Protocolo sobre los restos explosivos de guerra, de 2003. UN أولا، لقد بدء نفاذ بروتوكول عام 2003 المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Con más de 80 países contaminados por restos explosivos de guerra, todos los días se producen centenares de nuevas víctimas. UN ومع وجود أكثر من 80 بلداً ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات هناك مئات من الضحايا الجدد كل يوم.
    Del total de casos documentados, aproximadamente la mitad estaba vinculada a restos explosivos de guerra colocados antes del proceso de paz, mientras que los casos restantes fueron resultado de la nueva contaminación. UN ومن بين إجمالي عدد الحالات الموثقة، ارتبط نصف حالات الإصابات بمخلفات الحرب من المتفجرات التي زرعت قبل عملية السلام، بينما نجمت الحالات المتبقية عن عمليات تلوث جديدة.
    De los 54 casos de niños mutilados, 23 fueron causados por disparos y 31 fueron el resultado de heridas recibidas debido a restos explosivos de guerra. UN ومن بين حالات التشويه الـ 54، تعرض 23 طفلا لطلقات نارية وأصيب 31 منهم بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Hasta la fecha, las iniciativas relativas a los restos explosivos de guerra han alcanzado unos 85.000 libios. UN وحتى الآن، شملت المبادرات المتعلقة بمخلفات الحرب من المتفجرات 000 85 ليبي تقريبا.
    Además, se registró la llegada de un número considerable de refugiados de Darfur (Sudán), a zonas del Chad contaminadas con restos explosivos de guerra. UN وإضافة إلى ذلك، سُجل تدفق للاجئين من دارفور بأعداد كبيرة إلى مناطق في تشاد ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    Seguimos respaldando la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre restos explosivos de guerra y minas diferentes de las minas antipersonal, y esperamos que esas negociaciones concluyan de manera satisfactoria. UN وما فتئنا نؤيد أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات والألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ونأمل أن تكلل تلك المفاوضات بالنجاح.
    Se ha ampliado el ámbito de la Convención y se ha aprobado un quinto Protocolo, sobre los restos explosivos de guerra, que cuenta ya con 13 Estados Partes. UN فقد اتسع نطاق الاتفاقية واعتُمد البروتوكول الخامس المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات الذي انضمت إليه حتى الآن 13 دولة طرفاً.
    Así pues, se puede ser miembro de la Convención sin ser parte en los Protocolos sobre los restos explosivos de guerra o las minas. UN وبالتالي، يمكن لأحد أن يصبح عضوا في الاتفاقية بدون أن تكون له علاقة بالبروتوكول الخاص بمخلفات الحرب من المتفجرات أو بالألغام.
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar la importancia de la aplicación del Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales, relativo a los restos explosivos de guerra, que entró en vigor en 2006. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعيد التأكيد على أهمية تنفيذ البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة المتصل بمخلفات الحرب من المتفجرات الذي بدأ نفاذه في عام 2006.
    En la Conferencia se estudió la ejecución del Protocolo sobre los restos explosivos de guerra y se logró crear un marco para el intercambio de información y cooperación, como se detalla en el documento final de la Primera Conferencia. UN وقد نظر المؤتمر في تنفيذ البروتوكول المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات. ونجح في وضع إطار لتبادل المعلومات والتعاون، كما يرد بالتفصيل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الأول.
    Se invita a los países afectados por los restos explosivos de guerra, los países donantes y los organismos de ejecución a participar en la fase de pruebas, que durará dos o tres meses. UN والدعوة مفتوحة أمام البلدان المتأثرة بمخلفات الحرب من المتفجرات والبلدان المانحة والوكالات المنفذة للمشاركة في المرحلة التجريبية المقبلة التي ستستغرق ما بين شهرين إلى ثلاثة أشهر.
    Por otra parte, se debe mantener el enfoque actual en la mejora de la asistencia a los afectados por restos explosivos de guerra. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يحافظ على التركيز، كما هو الشأن في الوقت الحاضر، على تحسين المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المتأثرين بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    La falta de recursos y las restricciones por motivos de seguridad han sido los principales factores que han obstaculizado la circulación de los equipos de remoción de minas, sobre todo en la región de Salamat y en el nordeste de la República Centroafricana, donde se cree que hay muchos restos explosivos de guerra. UN ويشكل نقص الموارد والقيود الأمنية عائقين رئيسيين أمام حركة فرق التطهير، ولا سيما إلى منطقة سلامات ومنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى اللتين يعتقد أنهما ملوثتان بشدة بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    La UNMAS también ofreció capacitación al personal de las Naciones Unidas y a los asociados humanitarios a fin de promover la concienciación en lo referente a las amenazas y a las operaciones relativas a las minas y los restos explosivos de guerra en los entornos contaminados UN قدمت الدائرة أيضا التدريب لموظفي الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بهدف إذكاء الوعي بالألغام وبالمخاطر المتصلة بمخلفات الحرب من المتفجرات وبالعمليات في بيئات ملغومة
    Asimismo, los Estados que controlan las zonas afectadas por los restos explosivos de guerra tienen que limpiar, retirar y destruir esos restos y adoptar todas las medidas factibles para proteger a los civiles del riesgo y de las consecuencias de los restos explosivos de guerra. UN وزيادة على ذلك، على الدول التي تسيطر على مناطق متضررة بمخلفات الحرب من المتفجرات تطهير وإزالة تلك المتفجرات وتدميرها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين من مخاطر وآثار مخلفات الحرب من المتفجرات.
    En un intento por aumentar la información sobre el peligro de las minas, la UNAMID impartió educación sobre el peligro de los restos explosivos de guerra y las minas a 6.446 personas, destruyó 115 restos explosivos de guerra, evaluó 50 aldeas, e inspeccionó más de 200 kilómetros de caminos durante el período que se examina. UN 44 - وفي مسعى لزيادة الوعي بالألغام، قامت العملية بتثقيف 446 6 شخصا فيما يتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات/مخاطر الألغام، ودمرت 115 قطعة من مخلفات الحرب من المتفجرات، وأجرت تقييمات في 50 قرية، وأجرت مسوحا شملت أكثر من 200 كيلومتر من الطرق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    A pesar de ello, nueve zonas -- sobre todo las que se encuentran a lo largo de las fronteras con Angola y la República Democrática del Congo -- siguen contaminadas con otros restos explosivos de guerra. UN ورغم ذلك ما زالت تسع مناطق - لا سيما المناطق الواقعة على امتداد الحدود مع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية - ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى.
    Además, no hay una distinción clara entre los donantes y los beneficiarios de la asistencia: es posible que los Estados afectados por los restos explosivos de guerra tengan una valiosa experiencia que compartir con otros Estados afectados, así como con Estados no afectados que prestan asistencia a otros. UN وعلاوة على ذلك فإنه ليس هناك أي فصل واضح بين الجهات المانحة والجهات المتلقية للمساعدة، فالدول المتأثرة بمخلفات الحرب من المتفجرات يمكن أن تمتلك خبرة قيّمة بوسعها أن تتقاسمها مع باقي الدول المتأثرة وكذلك مع الدول غير المتأثرة التي تمدّ يد المساعدة للدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد