El autor de la comunicación sostiene además que asistió a la escuela Rock Hall Para Todas las Edades de 1982 a 1986. | UN | ويصر مقدم البلاغ أيضا على أنه قد التحق بمدرسة روك هول لجميع اﻷعمار في الفترة من ١٩٨٢ إلى ١٩٨٦. |
en la escuela de Ruby si, eso fue un desastre, y me equivoqué | Open Subtitles | اللتي اقيمت بمدرسة روبي نعم لقد كانت تلك كارثة وكنت مخطئة |
Actualmente, sólo viven allí 35 niños serbios en edad escolar, que asisten a una escuela local de la aldea de Laplje; | UN | واليوم ليس هناك سوى 35 من تلاميذ المدارس الصرب يعيشون هناك ويتلقون الدراسة بمدرسة محلية في قرية لابليي؛ |
En los casos de subsidio de educación especial, el ACNUR reembolsa el 100% de todos los gastos, aunque el alumno asista a una escuela normal. | UN | وفي حالة منحة التعليم الخاص، تسدد المفوضية حاليا 100 في المائة من جميع النفقات حتى ولو كان الطفل ملتحقا بمدرسة عادية. |
De hecho, la calificación para el ingreso en un colegio o una universidad se reconoce a los graduados de esas escuelas autorizadas. | UN | والواقع أن أهلية الالتحاق بمدرسة عالية أو جامعة معترف بها لخريجي هذه المدارس المرخصة. |
Asimismo, se ocupa de definir las necesidades operacionales de la escuela de remoción de minas, incluida la dotación de personal y equipo. | UN | مسؤول أيضا عن تحديد الاحتياجات التشغيلية، بما في ذلك الموظفون والمعدات، فيما يتعلق بمدرسة إزالة اﻷلغام. |
Profesor de la escuela de Traducción e Interpretación de la universidad de Ginebra desde 1973 hasta la fecha. | UN | ومنذ عام ١٩٧٣ حتى اﻵن، عمل محاضرا بمدرسة الترجمة التحريرية والشفوية التابعة لجامعة جنيف. |
Por ello, Poeng no puede obtener el certificado de residencia que permitiría a sus hijos ir a la escuela pública. | UN | ومن ثم، ليس بإمكان بوِنغ الحصول على شهادة إقامة تتيح لهؤلاء اﻷطفال الالتحاق بمدرسة عامة. |
La sede del UNU/INRA está en el recinto universitario de Legon, de la universidad de Ghana, Accra, con una dependencia de recursos minerales situada en la escuela de Minas de la universidad de Zambia en Lusaka; | UN | ويقع مقر معهد جامعة اﻷمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا في حرم ليغون لجامعة غانا في ليغون، بأكرا، فيما يقع مقر وحدة الموارد المعدنية بمدرسة المناجم بجامعة زامبيا في لوساكا؛ |
La sede del UNU/INRA está en el recinto universitario de Legon, de la universidad de Ghana, Accra, con una dependencia de recursos minerales situada en la escuela de Minas de la universidad de Zambia en Lusaka; | UN | ويقع مقر معهد جامعة اﻷمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا في حرم ليغون لجامعة غانا في ليغون، بأكرا، بينما يقع مقر وحدة الموارد المعدنية بمدرسة المناجم بجامعة زامبيا في لوساكا؛ |
Ese asesinato se produjo después de que la religiosa había sido citada por un juez y la policía a comparecer en varias ocasiones con motivo de la escuela de Tantamana. | UN | ووقع هذا الاغتيال بعدما استدعيت هذه الراهبة مرات عديدة من قبل القاضي والشرطة في قضية تتعلق بمدرسة تانتامانا. |
La función general de la Junta será garantizar que todos los niños asistan a una escuela reconocida o que reciban cierta educación mínima. | UN | وستكون الوظائف العامة للمجلس هي ضمان التحاق كل طفل بمدرسة معترف بها أو حصوله على حد أدنى معين من التعليم. |
En la Franja de Gaza, en una ocasión, una escuela del OOPS resultó dañada a consecuencia de un ataque aéreo israelí contra un objetivo cercano. | UN | وفي قطاع غزة، في مناسبة واحدة، لحقت أضرار بمدرسة تابعة للأونروا في قطاع غزة نتيجة غارة جوية إسرائيلية على موقع قريب. |
En cuarto grado, ella decidió que yo debía entrar a una escuela privada para recibir la mejor educación posible. | TED | عندما كنت في الصف الرابع، قررت أمي أن ألتحق بمدرسة خاصة لأحصل على أفضل تعليم ممكن. |
Había funcionado como hotel escuela desde 1978 en conjunción con una escuela de hotelería que sigue funcionando en un complejo adyacente. | UN | وقبل ذلك، كان يستعمل منذ عام ١٩٧٨ كفندق تدريبي بالاقتران بمدرسة لﻹدارة الفندقية لا تزال تعمل في مجمع متاخم. |
Es una de las ventajas de no ir a un colegio mixto. | Open Subtitles | هذا جزء من المتعة التي حضيت بها عندما دخلت بمدرسة مخصصة للرجال |
La mayor capacidad de los nuevos planteles permitió que, mediante la consolidación, el Organismo redujera a uno el número de escuelas administrativas, con la consiguiente reducción de los gastos. | UN | والمساحة اﻷكبر للمبنيين الجديدين مكنت الوكالة من خفض عدد المدارس اﻹدارية بمدرسة واحدة عن طريق الدمج، مع ما نتج عنه من خفض في التكاليف المتكررة. |
Muchos de los que han repetido curso y no pueden proseguir los estudios en un centro público pasan a la enseñanza nocturna o a escuelas privadas. | UN | وقد التحق العديد من هؤلاء الطلبة الذين أعادوا صفهم مرتين إما بمدرسة ليلية أو بمدرسة خاصة. وتتاح دروس محو الأمية للراشدين على أساس طوعي. |
Además, imparte cursos en su English Language School a toda persona asociada con las Naciones Unidas. | UN | كما تقدم اللجنة دورات بمدرسة اللغة اﻹنكليزية التابعة لها. |
1973-1974 Profesor interino de derecho civil en la escuela Nacional de Ejecutivos de la Facultad de Derecho de Antananarivo | UN | في التدريس ٣٧٩١-٤٧٩١ مدرﱢس معار لمادة القانون المدني بمدرسة الكوارد الوطنية بكلية الحقوق في أنتاناناريفو |
Bueno, estudié en una especie de escuela privada progresiva en L.A., ¿sabes? | Open Subtitles | لقد ألتحقت بمدرسة خاصة متقدمة في لوس أنجلوس |
La primera admisión de muchachas al programa cuatrienal de la escuela secundaria de Policía se produjo en 1998. | UN | وأول دفعة من البنات قد انضمت إلى برنامج السنوات الأربع بمدرسة الشرطة الثانوية في عام 1998. |
Tenía los dedos rojos de pelear y hablaba como un colegial en clase. | Open Subtitles | أصابعه كانت حمراء من القتال وكان يتحدث كتلميد بمدرسة |
Miembro del claustro de profesores de la Global Law School, universidad de Nueva York; Director del instituto Erik Castrén de Derecho Internacional y Derechos Humanos. | UN | عضو هيئة التدريس بمدرسة القانون العام، جامعة نيويورك؛ ومدير معهد إريك كاستيرين للقانون الدولي وحقوق الإنسان. |