ويكيبيديا

    "بمذكرات التفاهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los memorandos de entendimiento
        
    • memorando de entendimiento
        
    Asimismo, pide a la Secretaría que proceda a aplicar de igual manera los memorandos de entendimiento existentes y los nuevos. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة المبادرة إلى هذا التنفيذ سواء فيما يتعلق بمذكرات التفاهم القائمة أو الجديدة.
    Asimismo, la función de comparación de los informes de verificación con los memorandos de entendimiento está duplicada en dos secciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN كما ثمة ازدواجية في الاضطلاع بمهمة مقارنة تقارير التحقق بمذكرات التفاهم حيث تتم في قسمين داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛
    La Directora Ejecutiva recibió con satisfacción la propuesta referente a los memorandos de entendimiento y dijo que el FNUAP recibiría con reconocimiento alguna clase de acuerdo formal que asegurase la previsibilidad de los ingresos y el pago puntual de las contribuciones. UN ورحبت بالاقتراح المتعلق بمذكرات التفاهم وأفادت بأن الصندوق سيكون ممتنا لو تم التوصل إلى نوع من الاتفاق الرسمي من شأنه أن يضمن التنبؤ باﻹيرادات وتسديد المساهمات في وقتها.
    Su delegación acoge con beneplácito la conclusión de los memorandos de entendimiento entre la Oficina de la Alta Comisionada y otras organizaciones internacionales, como pasos importantes para mejorar la coordinación y la complementariedad de las actividades relativas a los derechos humanos a nivel mundial. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بمذكرات التفاهم التي تم التوصل إليها بين المفوضية والمنظمات الدولية اﻷخرى باعتبارها خطوات مهمة على طريق تحسين التنسيق والتكامل على المستوى الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, debido a los plazos establecidos para concluir esas negociaciones, en la mayoría de los casos las tropas se desplegarían a las misiones antes de que se firmara un memorando de entendimiento. UN لكن نظرا إلى الإطار الزمني المطلوب إكمال المناقشات فيه، فإن معظم عمليات نقل القوات إلى بعثات حفظ السلام تحدث قبل بدء العمل بمذكرات التفاهم الموقع عليها.
    :: Evaluación del informe sobre los memorandos de entendimiento UN :: تقييم تقارير متعلقة بمذكرات التفاهم
    Evaluación del informe sobre los memorandos de entendimiento UN تقييم تقارير متعلقة بمذكرات التفاهم
    Se informó a la Comisión Consultiva que las demoras se debían a la necesidad de sostener conversaciones sobre los memorandos de entendimiento y, en algunos casos, de constituir equipos de evaluación. UN وأحيطت اللجنة علما بأن حالات التأخير تعزى إلى المناقشات المتعلقة بمذكرات التفاهم وطلبات إنشاء أفرقة التقييم في بعض الحالات.
    Por el contrario, el concepto modular no tiene esa claridad en lo referente a las tasas de autonomía logística, por lo cual las negociaciones de los memorandos de entendimiento serían complejas, engorrosas y poco claras y por ello, ocasionarían confusión y demoras; UN ومن جهة أخرى، فإن المفهوم المرن يفتقر إلى هذا الوضوح في معدلات الاكتفاء الذاتي مما يجعل المفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم تتسم بالتعقيد والصعوبة والإبهام فتؤدي بالتالي إلى الارتباك والتأخير؛
    La participación, en las primeras etapas, de los países que posiblemente aporten contingentes también puede facilitar el proceso de negociación de los memorandos de entendimiento y el posterior despliegue, rápido y eficaz, de los contingentes militares. UN ومن شأن المشاركة المبكرة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات أن تيسر أيضاً عملية التفاوض المتصلة بمذكرات التفاهم وما يتبعها من انتشار سريع وفعال للوحدات العسكرية.
    Dicha participación es particularmente útil para los países que pueden no estar familiarizados con todos los elementos del proceso de negociación de los memorandos de entendimiento, sea que aporten contingentes por primera vez o los hayan aportado anteriormente. UN وتكون لمثل تلك المشاركة فائدة خاصة للمساهمين بقوات، سواء الجدد منهم أو المحتمل معاودتهم للتجربة، ممن قد لا يكونون على دراية بجميع عناصر عملية التفاوض المتعلقة بمذكرات التفاهم.
    La lista de equipo para los demás módulos que deberá examinar el próximo Grupo de Trabajo facilitará mucho tanto el despliegue sobre el terreno de los servicios idóneos, adaptados a las necesidades reales de cada misión concreta, como las negociaciones sobre los memorandos de entendimiento. UN هذا ومن شأن قائمة معدات الوحدات النموذجية الأخرى، التي سيقوم الفريق العامل المقبل باستعراضها، أن ييسّر، إلى حد بعيد، نشر القدرات الملائمة المعدة لتلبية الاحتياجات الحقيقية لكل بعثة على حدة في الميدان، وأن تيسّر المفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم.
    La Secretaría facilita los procedimientos de presentación de solicitudes de indemnización a las misiones permanentes durante las reuniones de información y al negociar los memorandos de entendimiento. UN وتُطلع الأمانة العامة البعثات الدائمة على إجراءات تقديم المطالبات خلال جلسات الإحاطة والمفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم.
    Último calendario de despliegue de personal adicional militar y de los contingentes y situación actual de las negociaciones sobre los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes UN آخر جدول زمني لنشر الأعداد الإضافية من الأفراد العسكريين وأفراد الوحدات، والحالة الراهنة للمفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات
    La base de datos debe proporcionar información a esos países respecto de los memorandos de entendimiento, las cartas de asignación, las solicitudes de pago y otros datos de utilidad. UN وينبغي أن توفر قاعدة البيانات لهذه البلدان معلومات تتعلق بمذكرات التفاهم وطلبات التوريد والمطالبات وغير ذلك من التقارير المفيدة.
    La mayoría de las respuestas recibidas de los fondos y programas se referían primordialmente a las novedades relativas a los memorandos de entendimiento sobre los servicios de investigación de la OSSI y la creación o ampliación de las funciones de los comités encargados de asuntos de supervisión. UN 4 - ركزت معظم ردود الصناديق والبرامج على التطورات الحاصلة فيما يتعلق بمذكرات التفاهم الخاصة بما قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من خدمات التحقيق وعلى إنشاء أو تحسين اللجان المكلفة بمسائل الرقابة.
    La Sección debía hacer frente a diversas dificultades, como capacitar e iniciar al personal nuevo, procesar las solicitudes de reembolso y coordinar la negociación de los memorandos de entendimiento para la MONUC. UN وتتمثل بعض التحديات التي يواجهها القسم في تدريب الموظفين الجدد وتعريفهم بالعمل، وتجهيز المطالبات، وتنسيق المفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم الخاصة ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité Especial señala el continuo empeño del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por mejorar los aspectos administrativos relativos a los memorandos de entendimiento, y lo alienta a que siga profundizando sus logros al respecto. UN 145 - وتشيد اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة لإدارة عمليات حفظ السلام من أجل تحسين الجوانب الإدارية المتصلة بمذكرات التفاهم وتشجعها على الاستمرار في تحسين إنجازاتها في هذا الشأن.
    El Comité Especial señala el continuo empeño del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por mejorar los aspectos administrativos relativos a los memorandos de entendimiento, y lo alienta a que siga profundizando sus logros al respecto. UN 145 - وتشيد اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة لإدارة عمليات حفظ السلام من أجل تحسين الجوانب الإدارية المتصلة بمذكرات التفاهم وتشجعها على الاستمرار في تحسين إنجازاتها في هذا الشأن.
    Los sistemas y procedimientos utilizados para preparar los memorandos de entendimiento y tramitar las solicitudes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes son muy numerosos y diferentes y no se coordinan debidamente. UN 198- إن الأنظمة والإجراءات المتعلقة بمذكرات التفاهم والمعدات المملوكة لوحدات والبت في المطالبات، تتسم بكونها عديدة ومتنوعة وسيئة التنسيق.
    Ya se han terminado todas las visitas de reconocimiento y ha habido negociaciones sobre el memorando de entendimiento con la mitad de los países que aportan contingentes al módulo de apoyo en gran escala. UN وقد انتهت جميع الزيارات الاستطلاعية، وأجريت المفاوضات المتعلّقة بمذكرات التفاهم مع نصف البلدان المساهمة بقوات في مجموعة الدعم الثقيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد