a) Tome nota del memorando de entendimiento entre la Autoridad y el Comité que figura en el anexo del presente documento y lo apruebe; | UN | (أ) الإحاطة علما بمذكرة التفاهم المبرمة بين السلطة واللجنة، والموافقة عليها، على النحو الوارد في مرفق هذه الوثيقة؛ |
Junto con el equipo en el país se elaboraron siete programas para fomentar la capacidad de la policía del Sudán y la actividad policial orientada a la comunidad de conformidad con el memorando de entendimiento entre la UNAMID y el Ministerio del Interior sobre el desarrollo de la policía. | UN | 32 - ووُضعت سبعة برامج بالاشتراك مع الفريق القطري من أجل بناء قدرات الشرطة السودانية وخفارة المجتمعات المحلية، وذلك عملا بمذكرة التفاهم المبرمة بين العملية المختلطة ووزارة الداخلية بشأن تطوير الشرطة. |
25. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y la secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en el marco del cual las partes manifestaron su intención de colaborar en la promoción y la ejecución de actividades conjuntas, e invita a la secretaría Pro Tempore a que informe a la Comisión sobre la labor realizada; | UN | 25 - ترحب بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والأمانة المؤقتة للمؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين، التي أبدى الطرفان بموجبها عزمهما على التعاون في تعزيز وتنفيذ أنشطة مشتركة، وتدعو الأمانة المؤقتة للمؤتمر إلى إطلاع اللجنة على الأعمال المُنجزة؛ |
Acogiendo con satisfacción asimismo el memorando de entendimiento firmado por ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo para colaborar en la asistencia a los países de América Latina y el Caribe destinada a mejorar los servicios de agua y saneamiento en las zonas urbanas, | UN | وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح، |
Tomando nota del memorando de entendimiento suscrito entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos con la finalidad de establecer un marco de colaboración, y observando que se han celebrado consultas bilaterales y se ha elaborado un programa de trabajo, | UN | وإذ يحيط علما بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بهدف إنشاء إطار للتعاون، وإذ يلاحظ أنه جرت مشاورات ثنائية بينهما ووُضع برنامج للعمل، |
25. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y la secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en el marco del cual las partes manifestaron su intención de colaborar en la promoción y la ejecución de actividades conjuntas, e invita a la secretaría Pro Tempore a que informe a la Comisión sobre la labor realizada; | UN | 25 - ترحب بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والأمانة المؤقتة للمؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين، التي أبدى الطرفان بموجبها عزمهما على التعاون في تعزيز وتنفيذ أنشطة مشتركة، وتدعو الأمانة المؤقتة للمؤتمر إلى إطلاع اللجنة على الأعمال المُنجزة؛ |
21. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y la secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en el marco del cual las partes manifestaron su intención de colaborar en la promoción y la ejecución de actividades conjuntas, e invita a la secretaría Pro Tempore a que informe a la Comisión sobre la labor realizada; | UN | 21 - ترحب بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والأمانة المؤقتة للمؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين، والتي أبدى الطرفان بموجبها عزمهما على التعاون في تعزيز وتنفيذ أنشطة مشتركة، وتدعو الأمانة المؤقتة للمؤتمر إلى إطلاع اللجنة على الأعمال المنجزة؛ |
21. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y la secretaría Pro Tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en el marco del cual las partes manifestaron su intención de colaborar en la promoción y la ejecución de actividades conjuntas, e invita a la secretaría Pro Tempore a que informe a la Comisión sobre la labor realizada; | UN | 21 - ترحب بمذكرة التفاهم المبرمة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والأمانة المؤقتة للمؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين، التي أبدى الطرفان بموجبها عزمهما على التعاون في تعزيز وتنفيذ أنشطة مشتركة، وتدعو الأمانة المؤقتة للمؤتمر إلى إطلاع اللجنة على الأعمال المنجزة؛ |
19. Supervisión interna 147. La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD realizó la auditoría interna de la UNOPS, de conformidad con el memorando de entendimiento entre la UNOPS y la Oficina que tuvo efecto a partir del 1° de enero de 1997. | UN | 147- يتولى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عملية المراجعة الداخلية للحسابات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عملاً بمذكرة التفاهم المبرمة بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1997. |
5.2.A. De conformidad con el memorando de entendimiento entre la CP de la CLD y el Consejo del FMAM, el MM prestará asistencia en la preparación de documentos en apoyo del proceso de desarrollo de la estrategia para la esfera de actividad sobre degradación de las tierras del FMAM | UN | 5-2- ألف- عملاً بمذكرة التفاهم المبرمة بين مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس مرفق البيئة العالمية، ستساعد الآلية العالمية في إعداد وثائق دعما لعملية مرفق البيئة العالمية لوضع استراتيجية مجالات العمل الرئيسية بشأن تردي الأراضي |
Los contingentes militares y las unidades de policía constituidas (denominados en adelante " personal de los contingentes " ) son las dos categorías de personal uniformado de mantenimiento de la paz que se despliegan en las operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y cada país que aporta contingentes o efectivos policiales. | UN | وأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة (المشار إليه " بأفراد الوحدات " في الفقرات التالية)، هما الفئتان اللتان تندرجان في كتائب أفراد حفظ السلام النظاميين التي تنتشر في عمليات حفظ السلام عملاً بمذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات/شرطة. |
41. La Sra. KAYIHAN-ERCIN (Turquía) acoge con beneplácito la labor de la ONUDI para coordinarse con otros organismos internacionales a fin de definir y centrar sus intervenciones en apoyo del desarrollo industrial para lograr el acceso a los mercados, y toma nota del memorando de entendimiento entre la ONUDI y la OMC relativo a un programa conjunto de cooperación técnica. | UN | 41- السيدة كاييهان-إرسين (تركيا): رحبت بجهود اليونيدو الرامية إلى التنسيق مع سائر الوكالات الدولية لتحديد تدخلاتها وتركيز هذه التدخلات بغية دعم التنمية الصناعية من أجل الوصول إلى الأسواق، وقالت إنها تحيط علما بمذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية بشأن البرنامج المشترك للتعاون التقني. |
Acogiendo asimismo con satisfacción el memorando de entendimiento firmado por ONU-Hábitat y el Banco Interamericano de Desarrollo con el objeto de colaborar a fin de prestar asistencia a los países de América Latina y el Caribe para mejorar los servicios urbanos de agua y saneamiento, | UN | وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح، |
De conformidad con el memorando de entendimiento suscrito entre el OPANAL y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, y de acuerdo con el resolutivo 3 de la resolución CG/Res. 479 arriba citada, el Secretario General ha reiniciado contactos con el Centro para realizar actividades conjuntas. | UN | 35 - عملا بمذكرة التفاهم المبرمة بين وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ووفقا للفقرة 3 من منطوق القرار CG/Res.479 المذكور أعلاه، فتح الأمين العام قنوات الاتصال مجددا مع المركز بغرض تنفيذ أنشطة مشتركة. |