Tal informe se presentará posteriormente a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, adjunto a una nota del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وسيُقدﱠم هذا التقرير فيما بعد إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة مشفوعاً بمذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
El informe de la Oficina se transmitió a la Asamblea General mediante una nota del Secretario General y se examinará juntamente con el proyecto de presupuesto del Tribunal para 1997 en la continuación del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea. | UN | وقد أحيل تقرير المكتب إلى الجمعية العامة مشفوعا بمذكرة من اﻷمين العام لينظر فيه في الدورة الحادية والخمسين المستأنفة للجمعية بالاقتران مع الميزانية المقترحة للمحكمة لسنة ١٩٩٧. |
Estas observaciones, que se publican como documentos de las Naciones Unidas acompañados de una nota del Secretario General, reflejan el consenso general del sistema de las Naciones Unidas, aunque cada organización puede optar por abordar las recomendaciones específicas en el marco de sus órganos rectores. | UN | وتعبر هذه التعليقات التي تصدر بوصفها من وثائق الأمم المتحدة مرفقة بمذكرة من الأمين العام، عن توافق عام في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة، وإن كان لكل منظمة أن تختار التعاطي مع توصيات محددة في إطار اختصاص مجالس إدارتها. |
En su decisión 48/448, de 21 de diciembre de 1993, la Asamblea General tomó nota de la nota del Secretario General sobre el informe del Comité Preparatorio (A/48/492). | UN | ولقد أحاطت الجمعية العامة علما، في مقررها ٤٨/٤٤٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بمذكرة من اﻷمين العام تتعلق باللجنة التحضيرية. |
La recomendación del Grupo de Trabajo a este respecto es la siguiente: " El Grupo de Trabajo ha examinado la nota del gobierno de la provincia de Antioquia que acompaña a una nota de la Misión Permanente de Colombia fechada el 6 de mayo de 1997. | UN | وفيما يلي توصية الفريق العامل بشأن هذا الموضوع: " نظر الفريق العامل في مذكرة حكومة مقاطعة أنتيوكيا التي أرفقت بمذكرة من البعثة الدائمة لكولومبيا بتاريخ ٦ أيار/مايو ٧٩٩١. |
De conformidad con las consultas de la Presidencia con miembros del Comité, las directrices del Grupo sobre el ejercicio de la diligencia debida se publicaron mediante un enlace independiente en la página web del Comité, con una nota de la Presidencia. | UN | ووفقا للمشاورات التي أجرتها رئيسة اللجنة مع أعضاء اللجنة، أتيحت المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة في وصلة مستقلة مدرجة في الموقع الشبكي للجنة مقدم لها بمذكرة من رئيسة اللجنة. |
Las disposiciones detalladas se comunicarán de manera oportuna mediante una nota de la Secretaría, preparada en estrechas consultas con el país anfitrión y la mesa del Comité Preparatorio. | UN | وتُرسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب بمذكرة من الأمانة العامة تُعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية. |
Esto se resaltó ya en el breve informe de la Junta de Consejeros, transmitido a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, mediante una nota del Secretario GeneralVéase A/50/539. | UN | وهذا هو ما سبق أن أبرزته في التقرير الموجز المقدم الى مجلس اﻷمناء والذي أحيل بمذكرة من اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)١(. |
Esto se resaltó ya en el breve informe de la Junta de Consejeros, transmitido a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, mediante una nota del Secretario GeneralVéase A/50/539. | UN | وهذا هو ما سبق أن أبرزته في التقرير الموجز المقدم الى مجلس اﻷمناء والذي أحيل بمذكرة من اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)١(. |
1 JIU/REP/98/3, párr. 4; transmitido a los miembros de la Asamblea General por una nota del Secretario General (A/53/312). | UN | )١( JIU/REP/98/3، الفقرة ٤؛ أحيل إلى أعضاء الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام )A/53/392(. |
Las propuestas de la Junta, que fueron transmitidas a la Asamblea General en una nota del Secretario General (A/52/753) abarcaban los elementos principales siguientes: | UN | وقد شملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام )A/52/753(، العناصر الرئيسية التالية: |
La evaluación independiente de la Iniciativa especial que se hizo a principios de 2001 estuvo a cargo de tres expertos independientes en cooperación para el desarrollo. El informe, junto con una nota del Secretario General de las Naciones Unidas fue presentado al Comité en su 41° período de sesiones. | UN | 7 - أُجري التقييم المستقل لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في مطلع عام 2001 من طرف ثلاثة خبراء مستقلين متخصصين في التعاون الإنمائي وقُدم التقرير مشفوعا بمذكرة من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والأربعين. |
b) Proporcionará al Comité, para su examen, una nota del Secretario General sobre la preparación de un marco estratégico para el período 2006-2007. | UN | (ب) ستزود اللجنة بمذكرة من الأمين العام بشأن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2006-2007، لتنظر فيها اللجنة. |
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota de la nota del Secretario General (decisión 57/533). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، أحاطت الجمعية علما بمذكرة من الأمين العام (المقرر 57/533). |
La Asamblea General toma nota de la nota del Secretario General en la que transmite el informe preparado por el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre la situación del tránsito en los Estados sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo vecinos1. | UN | تحيط اللجنة الثانية علما بمذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الذي أعده الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية. |
La Asamblea General decide tomar conocimiento de la nota del Secretario General sobre la cooperación entre los departamentos de la Sede y las comisiones regionales y del informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | تحيط علما بمذكرة من الأمين العام عن التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية() وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(). |
La Asamblea General decide tomar conocimiento de la nota del Secretario General sobre la cooperación entre los departamentos de la Sede y las comisiones regionales y del informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | تحيط علما بمذكرة من الأمين العام عن التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية() وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(). |
Las disposiciones detalladas se comunicarán de manera oportuna mediante una nota de la Secretaría, preparada en estrechas consultas con el país anfitrión y la Mesa del Comité Preparatorio. | UN | وترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب بمذكرة من الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية. |
Las disposiciones detalladas se comunicarán de manera oportuna mediante una nota de la Secretaría, preparada en estrechas consultas con el país anfitrión y la Mesa del Comité Preparatorio. | UN | وترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب بمذكرة من الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية. |
30. Informe del Secretario General sobre la carta del Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Real de Laos, transmitida en una nota de 4 de septiembre de 1959 por la Misión Permanente de Laos ante las Naciones Unidas | UN | ٠٣- تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن رسالة واردة من وزير خارجية الحكومة الملكية للاوس، ومحالة بمذكرة من البعثة الدائمة للاوس لدى اﻷمم المتحدة، ٤ أيلول/سبتمبر ٩٥٩١ |
1/ Organismo Internacional de Energía Atómica, Informe anual para 1992 (Austria, julio de 1993), (GC(XXXVII)/1060)); transmitido a los miembros de la Asamblea General por nota del Secretario General (A/48/341). | UN | )١( الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التقرير السنوي لعام ١٩٩٢ )النمسا، تموز/يوليه ١٩٩٣( (GC(XXXVII)/1060)؛ أحيل الى أعضاء الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام (A/48/341). |