ويكيبيديا

    "بمراقبة الأسلحة النارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • control de las armas de fuego
        
    • control de armas de fuego
        
    • fiscalización de las armas de fuego
        
    Aunque importante y merecedor de apoyo internacional específico, esto no debe retrasar la acuciante necesidad de promulgar la legislación sobre el control de las armas de fuego y las municiones. UN ورغم ما يكتسيه تركيز الدعم الدولي من أهمية وجدارة، إلا أن ذلك لا ينبغي أن يعطل الحاجة الملحة إلى سن القانون المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة.
    El Congreso no ha abordado los temas principales de los acuerdos de paz relacionados con el control de las armas de fuego ni ha aprobado ninguna nueva ley de armas y municiones. UN ولو تُنفذ البنود الرئيسية في اتفاقات السلام فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية كما أن الكونغرس لم يوافق على قانون جديد فيما يتعلق الأسلحة والذخائر.
    A fin de controlar la situación, la Comunidad está poniendo en práctica el Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados. UN ولكبح هذه الحالة تعكف الجماعة على إنفاذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد المتصلة بها.
    Además, a través de nuestra propia Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional, la SADC elaboró el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة، من خلال منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، أعدت البرتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة.
    El Protocolo de la SADC sobre el control de armas de fuego, municiones y material conexo es vinculante para todos los Estados miembros de la SADC. UN ويذكر في هذا الصدد، أن بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والأعتدة الأخرى المتصلة بها ملزم للدول الأعضاء في الجماعة.
    Honduras suministró una lista de sustancias y materiales, incluidas las vainas, a los que se aplicaba la ley nacional de fiscalización de las armas de fuego. UN وقدّمت هندوراس قائمة بالمواد والمعدات، ومنها الخرطوشات، التي تخضع لقانونها المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية.
    A nivel regional, en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), nos encontramos enfrascados en el proceso de aplicación del Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نعكف بالاشتراك مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى المرتبطة بها.
    i) Apoyo a la aplicación del Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo; UN `1` دعم تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Ese enfoque ha tenido como consecuencia un considerable grado de confusión e incoherencia en los diferentes condados en lo que respecta al control de las armas de fuego y las municiones en poder de la población civil. UN وقد أدى هذا النهج إلى قدر كبير من الارتباك والتناقض في جميع أنحاء مختلف المقاطعات فيما يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر التي هي في حوزة مدنيين.
    :: Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, Organización de Cooperación Regional de Jefes de Policía de África Meridional UN :: البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي
    :: Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, Organización de Cooperación Regional de Jefes de Policía de África Meridional UN :: البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي
    Otro problema consiste en la dificultad que como resultado de la complejidad de la materia plantea la armonización de los principales actos jurídicos de control de las armas de fuego con la multitud de reglamentos y directivas a nivel nacional. UN وهناك تحد آخر يتمثل في صعوبة المواءمة بين الإجراءات القانونية الرئيسية المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية والعدد الوافر من التشريعات والتوجيهات المعمول بها على الصعيد الوطني بسبب تعقُّد الموضوع.
    Asimismo, el 8 de noviembre de 2004 entró en vigor en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo el Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados. UN كما أصبح البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نافذاً في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    i) Colaboración con la Organización Coordinadora de Jefes de Policía del África Meridional a efectos de formular procedimientos uniformes de operación para la aplicación del Protocolo sobre el control de las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo; UN `1` التعاون مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لوضع إجراءات عملية موحدة تهدف إلى تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Consideramos pertinente recordar, además, que en el año 2001 se estableció el Grupo de Trabajo sobre las armas de fuego y la municiones del MERCOSUR y sus Estados asociados, con el objetivo de compartir las experiencias nacionales, trabajar en la armonización de las legislaciones nacionales sobre el control de las armas de fuego y las municiones, así como coordinar posiciones políticas en la materia. UN ومن الأهمية بمكان أيضا الإشارة إلى إنشاء الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية والذخيرة التابع للسوق المشتركة والدول المنتسبة إليها في عام 2001 من أجل تبادل الخبرات الوطنية ومواءمة القوانين الوطنية المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وتنسيق المواقف السياسية بشأن المسألة.
    Este programa de estudios abordará todos los aspectos pertinentes relativos al control de las armas de fuego, la investigación y el enjuiciamiento de los delitos cometidos con armas de fuego, en particular un manual operacional para la incautación, el decomiso, la desactivación y destrucción de las armas de fuego y las municiones. UN وسوف يتناول هذا المقرَّر الدراسي كلَّ الجوانب ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية والتحرّي بشأن الجرائم المرتَكبة باستخدام هذا النوع من الأسلحة وملاحقة مرتكبيها قضائياً، بما في ذلك دليل عملي عن ضبط الأسلحة النارية والذخيرة ومصادرتها وإبطال مفعولها وتدميرها.
    Entre otros componentes de largo alcance de esta política se pueden mencionar la aprobación por la SADC de una declaración sobre armas pequeñas y su programa de aplicación y la finalización del Protocolo de la SADC sobre control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN ومن بين العناصر الأخرى بعيدة الأثر في هذه السياسة العامة قيام الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باعتماد إعلان يتعلق بالأسلحة الخفيفة، وباعتماد برنامجها المتعلق بتنفيذ ووضع الصيغة النهائية لبروتوكول الجماعة الإنمائية المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة.
    Muy señaladamente, organizó en Pretoria, en marzo de 2002, una conferencia africana sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas ligeras y ratificó el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad del África Austral para el Desarrollo. UN وقد نظمت مؤتمراً أفريقياً حول تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الخفيفة في بريتوريا في آذار/مارس 2002، وصادقت على البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية لجنوب أفريقيا.
    En efecto, inmediatamente después de la Conferencia, en agosto de 2001, los Estados miembros de la SADC aprobaron el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y material conexo en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN بل إنه، عقب المؤتمر مباشرة، وتحديدا في آب/أغسطس 2001، اعتمدت تلك الدول الأعضاء البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة، في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Honduras suministró una lista de sustancias y materiales, incluidas las vainas, a los que se aplicaba la ley nacional de fiscalización de las armas de fuego. UN وقدّمت هندوراس قائمة بالمواد والمعدات، ومنها الخرطوشات، التي تخضع لقانونها المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية.
    En el presente informe se describen también la labor en curso y las iniciativas actuales y propuestas en relación con la fiscalización de las armas de fuego. UN ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد