ويكيبيديا

    "بمراقبة الدخول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • control del acceso
        
    • controlar el acceso
        
    Este concepto no se ha aplicado plenamente aún debido a su vinculación con el sistema mundial de control del acceso, cuya adopción se ha pospuesto. UN ولم يُطبّق هذا المبدأ إلى حد الآن لأنه مرتبط بمراقبة الدخول الشاملة التي أُرجأ تنفيذها.
    Las mejoras adicionales propuestas harán posible que todos los principales lugares de destino alcancen un nivel básico de seguridad en lo que respecta al control del acceso a los locales de las Naciones Unidas. UN وستضع التحسينات الإضافية المحددة جميع مراكز العمل الرئيسية على مستوى أمني معياري واحد فيما يتعلق بمراقبة الدخول إلى أماكن العمل بالأمم المتحدة.
    En lo que respecta al Sistema de control del acceso a las Naciones Unidas, la Oficina formuló recomendaciones en su informe anual anterior, pero hay que tener presente que el cuadro de la página 14 se refiere a las economías obtenidas y no a las pérdidas o al derroche. UN وذكر فيما يتعلق بمراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة، فقد ذكر أن المكتب قدم توصيات بهذا الشأن في تقريره السنوى السابق، غير أنه يجدر التذكير بأن الجدول المبيﱠن في صفحة ١٤ يتعلق بالوفورات المحققة وليس بالخسائر أو التبديد.
    Puesto que la respuesta ofrecida en la sesión anterior de la Comisión por el Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia demostró que la Sede y los otros lugares de destino recibían un trato desigual con respecto al control del acceso, Egipto desearía recibir más información. UN 5 - وأضاف يقول إن مصر تطالب بمزيد من المعلومات لأن الجواب الذي قدمه للجنة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن في جلستها السابقة أظهر أن المقر ومقار العمل الأخرى لا تحظى بالمعاملة نفسها في ما يتعلق بمراقبة الدخول.
    Entre las medidas adicionales se incluye la asignación de personal para controlar el acceso a dicha aeronave. UN وتشمل التدابير الأخرى تكليف موظفين بمراقبة الدخول إلى هذه الطائرة.
    Esa estrategia aplica normas básicas para la difusión de los datos relacionados con el control del acceso y la identificación con miras a garantizar que el acceso a datos confidenciales y su posesión o distribución se ajusten a todas las disposiciones, reglamentos e instrucciones administrativas de las Naciones Unidas aplicables al respecto. UN وتطبِّق هذه الاستراتيجية قواعدَ أساسية من النظام الإداري للموظفين في تبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة الدخول وتلك المتصلة ببطاقات الهوية بما يكفل إخضاع الوصول إلى هذه البيانات الحساسة أو امتلاكها أو توزيعها لجميع الأنظمة والقواعد والتوجيهات الإدارية المطبقة على بيانات حساسة كهذه.
    Se utilizó una suma adicional de 61.400 dólares para reemplazar los tableros de control del acceso del local provisional principal, que sufrieron daños como resultado de la tormenta Sandy y que eran necesarios para restablecer el funcionamiento de cámaras perimetrales de importancia crítica. UN وغطى مبلغ إضافي قدره 400 61 دولار استبدال لوحات التحكم بمراقبة الدخول في أماكن الإيواء المؤقت المميزة التي تضررت جراء العاصفة ساندي وقد لزم استبدال هذه اللوحات لإعادة تشغيل كاميرات المراقبة الحيوية في المحيط الخارجي.
    En ese contexto, no se encontró prueba alguna de que se pidió o recibió aprobación en noviembre de 1992 cuando se decidió eliminar el subsistema de control del acceso al garaje y renegociar el contrato. UN وفي هذا السياق، لم نجد أية أدلة على أنه قد سعي للحصول على موافقة أو أن الموافقة قد منحت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ عندما اتخذ القرار بحذف النظام الفرعي الخاص بمراقبة الدخول إلى المرآب وإعادة التفاوض بشأن العقد.
    Con respecto al control global del acceso, en esta fase del proyecto se necesitarán recursos para proyectar actividades de control del acceso al complejo de la CEPA, así como para aplicar el sistema global de tarjetas de identificación en Addis Abeba. UN 128 - فيما يتعلق بالمراقبة العالمية للدخول إلى أماكن العمل، يتضمن المشروع في هذه المرحلة احتياجات لأنشطة التصميم المتعلقة بمراقبة الدخول إلى مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وكذلك تطبيق النظام العالمي لبطاقات التحقق من الهوية في أديس أبابا.
    La Comisión Consultiva no se opone al procedimiento en dos etapas propuesto por el Secretario General; tiene la intención de ocuparse nuevamente de la cuestión y de formular recomendaciones detalladas sobre el control del acceso cuando proceda a presentar informes sobre las propuestas de proyecto que presente el Secretario General en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج المرحلتين الذي يقترحه الأمين العام؛ وهي تعتزم تناول الموضوع من جديد وتقديم توصيات شاملة فيما يتعلق بمراقبة الدخول عندما ستعرض تقريرها بشأن المقترحات المتعلقة بالمشروع التي سيقدمها الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    La Comisión Consultiva no se opone al procedimiento en dos etapas propuesto por el Secretario General; tiene la intención de ocuparse nuevamente de la cuestión y de formular recomendaciones detalladas sobre el control del acceso cuando proceda a presentar informes sobre las propuestas de proyecto que presente el Secretario General en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج التنفيذ على مرحلتين الذي يقترحه الأمين العام؛ وهي تعتزم العودة إلى الموضوع وتقديم توصيات شاملة فيما يتعلق بمراقبة الدخول عندما تقدم تقريرا عن المقترحات المتعلقة بالمشروع التي سيقدمها الأمين العام في دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    Las tareas incluyen el mejoramiento de las instalaciones existentes para el control del acceso (lectores de tarjetas, cámaras y cerraduras de las puertas). Cuando el proyecto esté terminado, todos los sistemas de seguridad estarán normalizados y plenamente integrados en el centro primario de control de la seguridad de la Sede para vigilancia y respuesta. UN ويشمل نطاق العمل تطوير البرمجيات الحالية المتعلقة بمراقبة الدخول (قارئات البطاقات، والكاميرات، وأقفال الأبواب) وباكتمال المشروع ستصبح جميع الأنظمة الأمنية في المقر بنيويورك موحدة ومتكاملة على نحو تام، لدى مركز المراقبة الأمنية الرئيسي التابع للمقر، لأغراض الرصد والاستجابة.
    Esos funcionarios desempeñan tareas relacionadas con el control del acceso (de peatones y de vehículos), patrullas de seguridad, expedición de pases y documentos de identificación, seguridad contra incendios y materiales peligrosos, capacitación en seguridad, gestión de crisis y respuesta en casos de emergencia, y dotación de personal del Centro de Control de Seguridad. UN ويؤدي شاغلو هذه الوظائف مهاما تتعلق بمراقبة الدخول (للمشاة والمركبات)، والدوريات الأمنية، وإصدار تصاريح الدخول ووثائق الهوية، وضمان السلامة من الحرائق والمواد الخطرة، والتدريب في مجالي الأمن والسلامة، وإدارة الأزمات والاستجابة في حالات الطوارئ، والعمل في مركز المراقبة الأمنية.
    El personal de seguridad se encargará de controlar el acceso en las entradas y los portones para vehículos, asegurando que los empleados y visitantes muestren los pases o identificaciones que corresponda antes de entrar a las instalaciones. UN وسيقوم موظفو الأمن بمراقبة الدخول عند مداخل الموقع وبوابات دخول العربات، حيث سيضمنون إبراز الموظفين والزائرين لبطاقات دخول أو هوية صحيحة قبل دخولهم إلى المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد