ويكيبيديا

    "بمراقبة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fiscalización de drogas
        
    • fiscalización de estupefacientes
        
    • lucha contra la droga
        
    • lucha contra las drogas
        
    • control de estupefacientes
        
    Es fundamental mejorar la coordinación entre los diversos órganos de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas y racionalizar sus esfuerzos. UN وأكدت على ضرورة تحسين التعاون بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وترشيد جهودها.
    Recientemente, adoptaron un plan de acción sobre coordinación y cooperación de la fiscalización de drogas en el Caribe. UN وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    Debe invitarse a las comisiones regionales a que den un lugar destacado en sus actividades a las cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. UN وينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على جعل المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات جزءا محوريا من اهتماماتها.
    Sin embargo, la Unión Europea considera que debe protegerse el carácter multidisciplinario de la política de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي، مع ذلك، وجوب اﻹبقاء على سمة تعدد التخصصات في سياسة منظمة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Los éxitos que han tenido hasta ahora las oficinas de Viena en la fiscalización de estupefacientes y la prevención del delito son un buen augurio para este proyecto. UN والإنجازات التي حققتها حتى اﻵن مكاتب فيينا فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة تبشر بالنجاح.
    Auditoría de la gestión de la Oficina de fiscalización de drogas y de Prevención del Delito UN مراجعة إدارية للمكتب المعني بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    La Oficina también elabora y ejecuta proyectos mundiales relacionados con determinados avances científicos y tecnológicos en materia de fiscalización de drogas. UN كما يقوم المكتب بوضع وتنفيذ مشاريع عالمية النطاق أيضا تعنى بالتطورات العلمية والتكنولوجية المعينة الوثيقة الصلة بمراقبة المخدرات.
    El Estado de Israel apoya plenamente los órganos de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas. UN وإن إسرائيل تؤيد تأييداً كاملاً وكالات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات.
    En particular, firmó con otros seis países la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad para la fiscalización de drogas y concertó varios acuerdos de cooperación bilateral en esa esfera. UN وقامت مع ست بلدان أخرى في إعلان كابول بالتوقيع بصفة خاصة على علاقات حسن الجوار فيما يتعلق بمراقبة المخدرات وعقدت اتفاقات عديدة للتعاون الثنائي في هذا المجال.
    Reunión del grupo intergubernamental de expertos para examinar los instrumentos de recopilación de información sobre fiscalización de drogas UN اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني باستعراض أدوات جمع المعلومات المتصلة بمراقبة المخدرات
    En esta esfera, es preciso señalar que la mayoría de los Estados miembros de la SADC han ratificado los instrumentos principales relativos a la fiscalización de drogas. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنّ أغلبية الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد صادقت على الصكوك الرئيسية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    También se ha prestado asistencia a los Estados partes en las convenciones de fiscalización de drogas para que modifiquen su legislación nacional. UN وقُدمت المساعدة أيضا إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات في إعادة صياغة تشريعاتها الوطنية.
    Las leyes pertinentes siguen siendo enmendadas y se están preparando otros cambios legislativos para aplicar plenamente las convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas. UN ويستمر إدخال التعديلات في التشريع القائم كما تعد تغييرات تشريعية أخرى كي نطبق بالكامل الاتفاقيات الدوليــة الخاصـة بمراقبة المخدرات.
    Los tratados de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas han puesto a disposición de la comunidad internacional un mecanismo jurídico eficaz que facilita la necesaria cooperación entre las naciones en la fiscalización de drogas. UN واتفاقيات اﻷمم المتحدة الخاصة بمراقبة المخدرات قد وفرت آليات قانونية فعالة موضوعة تحت تصرف المجتمع الدولي، مما يسهل التعاون المطلوب بين البلدان في مراقبة المخدرات.
    De la labor del Subcomité de fiscalización de drogas del CAC ha surgido un documento sobre la mujer y el uso indebido de la droga. UN وانبثقت عن أعمال اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورقة موقف عن النساء وإساءة استعمال المخدرات.
    Como resultado de las consultas técnicas celebradas entre la India y el Pakistán bajo los auspicios del PNUFID, aumentó la colaboración en lo relativo a la fiscalización de drogas a nivel normativo y operacional. UN وأسفرت المشاورات التقنية التي عقدت تحت رعاية اليوندسيب بين باكستان والهند عن ازدياد التعاون في اﻷمور المتعلقة بمراقبة المخدرات على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي على حد سواء.
    Bajo la dirección de su Director Ejecutivo, el Programa es responsable de todas las actividades de fiscalización de drogas ejecutadas por las Naciones Unidas y dirige y coordina la labor del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ويضطلع البرنامج، بتوجيه من مديره التنفيذي، بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بمراقبة المخدرات. وتعهد اليه مهمة قيادة وتنسيق جهود مراقبة المخدرات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Las convenciones y la Comisión asignan al Programa la responsabilidad de reunir y analizar datos sobre una gama de cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. UN وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات الى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات.
    En segundo lugar, el país está llevando a cabo una reforma de su legislación sobre fiscalización de estupefacientes y lavado de dinero. UN ثانياً، يعكف البلد على إصلاح قوانينه الخاصة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال.
    33. A fin de garantizar que las administraciones nacionales de fiscalización de estupefacientes conozcan debidamente las disposiciones de los tratados internacionales y el sistema de fiscalización internacional y cooperen estrechamente con la JIFE y entre ellas mismas, la JIFE siguió celebrando seminarios regionales. UN ٣٣ ـ وواصلت الهيئة عقد حلقات دراسية اقليمية، بغرض تعريف الادارات الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات بأحكام المعاهدات الدولية ونظام المراقبة الدولي.
    Su país también participa en conferencias regionales e internacionales sobre la lucha contra la droga y coopera estrechamente con otros países para combatir el lavado de dinero. UN وأضافت أن بلادها تشارك أيضا في المؤتمرات اﻹقليمية والدولية المعنية بمراقبة المخدرات وقد تعاونت على نحو وثيق مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال.
    El PNUFID también presta apoyo a la Administración de Transición en misiones y reuniones relacionadas con la lucha contra las drogas. UN 4- وقدّم اليوندسيب أيضا دعما للحكومة في البعثات والاجتماعات المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Con respecto al control de estupefacientes, la institucionalidad vigente establece la convocatoria de un Consejo Nacional de Drogas presidido por el Ministro del Interior y que agrupa a las autoridades de los servicios comprometidos en la lucha contra el narcotráfico a fin de analizar las políticas públicas que se desarrollan en esta materia. UN فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ينص الإطار المؤسسي القائم على عقد اجتماع للمجلس الوطني لمراقبة المخدرات برئاسة وزير الداخلية وتجميع بين السلطات في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات من أجل استعراض السياسة العامة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد