Nuestra única advertencia va dirigida a las medidas respecto de los centros de información. | UN | إلا أن حذرنا الوحيد موجه إلى الإجراء المتصل بمراكز الإعلام. |
En cuanto los centros de información de las Naciones Unidas, se señaló que el concepto de los centros regionales era válido desde el punto de vista del mejoramiento de la eficiencia. | UN | 509 - وفيما يتعلق بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، أُفيد بأن مبدأ المحاور الإقليمية صحيح من ناحية تحسين الكفاءة. |
En cuanto los centros de información de las Naciones Unidas, se señaló que el concepto de los centros regionales era válido desde el punto de vista del mejoramiento de la eficiencia. | UN | 509 - وفيما يتعلق بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، أُفيد بأن مبدأ المحاور الإقليمية صحيح من ناحية تحسين الكفاءة. |
Por ejemplo, el centro regional de información de las Naciones Unidas en Bruselas sigue manteniendo los sitios Web de los centros de información en Europa occidental, que fueron clausurados en diciembre 2003. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يزال مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل يتعهد مواقع الإنترنت الخاصة بمراكز الإعلام في غرب أوروبا، التي أغلقت في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Empezando por los centros de información del África subsahariana, el proyecto tiene previsto que todos los sitios web de los centros de información sean accesibles y uniformes, pero sin dejar de satisfacer las necesidades de información de sus audiencias locales. | UN | وبدءاً بمراكز الإعلام في أفريقيا جنوب الصحراء، يهدف المشروع إلى إتاحة جميع المواقع التي تشغلها مراكز الإعلام وتحقيق المواءمة في ما بينها، ملبية في الوقت نفسه الاحتياجات الإعلامية لجمهورها المحلي. |
80. Para informar a las personas sobre sus derechos y evitar conflictos, también hay toda una serie de servicios, desde los centros de información y formación conyugal y de preparación para el matrimonio hasta los servicios de información del consumidor. | UN | 80- ومن أجل اطلاع الأشخاص على حقوقهم، وتفادي النزاعات، توجد حالياً مجموعة من الخدمات بدءاً بمراكز الإعلام والتدريب المخصصة للأزواج والإعداد للزواج، وصولاً إلى خدمات الإعلام للمستهلكين. |
28. Información pública (capacitación relacionada con los centros de información de las Naciones Unidas) | UN | 28 - الإعلام (تدريب متصل بمراكز الإعلام) |
En cuanto a las recomendaciones de la OSSI referentes a los centros de información de las Naciones Unidas, la Unión Europea cree que la racionalización conforme a la cual se ha cerrado nueve centros de información en Europa debería ir seguida en breve de medidas similares en otras regiones. | UN | وفيما يتعلق بتوصيات المكتب المتصلة بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، ذكر أن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن عملية الترشيد التي تمت بإغلاق تسعة مراكز إعلام في أوروبا ينبغي أن تتبعها وعلى وجه السرعة خطوات مماثلة في المناطق الأخرى. |
También podrían explotarse las posibilidades de capacitación mutua, pues los asistentes de referencia de los centros de información pueden adquirir mayores conocimientos prácticos de la labor cotidiana relacionada con la documentación y las campañas de las Naciones Unidas, y el personal de las bibliotecas depositarias tendría más posibilidades de convertirse en bibliotecarios adiestrados con amplios conocimientos profesionales. | UN | ويمكن أيضا الاستفادة من فرص التدريب المتبادلة، حيث قد يكون للمساعدين في المسائل المرجعية بمراكز الإعلام معرفة عملية يومية أوسع بوثائق الأمم المتحدة وحملاتها، في حين أن موظفي المكتبات الوديعة المدربين كأمناء للمكتبات يتمتعون على الأرجح بمعارف مهنية واسعة. |
El Departamento espera también asegurar la participación de varios auxiliares referencistas de los centros de información de Asia y el Pacífico en un seminario regional para funcionarios de bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas que se prevé celebrar en la sede de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, en Bangkok, en el segundo semestre de 2007. | UN | 18 - وتتوقع الإدارة أيضاً أن تضمِّن بعض المساعدين في أقسام المراجع بمراكز الإعلام من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في حلقة عمل إقليمية لأمناء المكتبات الوديعة التابعين للأمم المتحدة والتي من المقرر أن تعقد في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك في النصف الثاني من عام 2007. |
los centros de información de las Naciones Unidas son dignos de elogio por su trabajo en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, los derechos humanos y la capacitación de periodistas, así como la observancia de los días internacionales. | UN | 22 - ومضى قائلا إنه تنبغي الإشادة بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة على عملها بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام وحقوق الإنسان وتدريب الصحافيين، وأيضا الاحتفال بالأيام الدولية. |
Previa solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva una lista actualizada de los centros de información de las Naciones Unidas que recibían locales gratuitos y otros servicios (véase también el documento A/AC.198/2001/5). | UN | وقد زودت اللجنة بناء على طلبها بقائمة مستوفاة بمراكز الإعلام التي تحظى مجانا بمقار لعملها وبخدمات أخرى (انظر أيضا A/AC.198/2001/5)). |
El 20 de enero de 2004, en una reunión de la Mesa del Comité, se decidió que toda la información que se había solicitado respecto de los centros de información fuera incluida en el presente informe y presentada al Comité en su 26° período de sesiones. | UN | 3 - وقد تقرر في اجتماع لمكتب اللجنة عقد في 20 كانون الثاني/يناير 2004، أن يجري إدراج جميع المعلومات المطلوبة ذات الصلة بمراكز الإعلام في التقرير الحالي، وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والعشرين. |
A fin de aprovechar al máximo los limitados recursos de que disponen los centros de información, sería necesario considerar la posibilidad de crear " polos " regionales de centros de información, según la sugerencia del grupo de tareas de alto nivel nombrado por el Secretario General, en especial (pero no exclusivamente) en esferas donde el uso de un idioma común facilita la regionalización. | UN | 53 - ولزيادة الموارد المتاحة بمراكز الإعلام إلى أقصى حد، ينبغي النظر في إنشاء مراكز إقليمية للإعلام كما اقترحت فرقة العمل رفيعة المستوى التي عينها الأمين العام، ولا سيما (وليس على وجه الحصر) في المناطق التي تيسر فيها الخصائص اللغوية المشتركة إنجاز ذلك على المستوى الإقليمي. |
:: Con el generoso apoyo extrapresupuestario del Gobierno de la República Dominicana, varios auxiliares referencistas de los centros de información de América Latina asistieron al seminario regional del Caribe para funcionarios de bibliotecas depositarias celebrado en Santo Domingo en enero de 2007, en el que participaron instructores de la Biblioteca y Centro de Intercambio de Conocimientos Dag Hammarskjöld. | UN | :: بفضل الدعم السخي للموارد الخارجة عن الميزانية الذي قدمته حكومة الجمهورية الدومينيكية، اشترك بعض المساعدين من أقسام المراجع بمراكز الإعلام في أمريكا اللاتينية في حلقة العمل الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لأمناء المكتبات الوديعة، التي عُقدت في سانتو دومينغو في كانون الثاني/يناير 2007، واشترك فيها مدربون من مكتبة داغ همرشولد ومركز تبادل المعارف. |