Después de la aprobación de la resolución 51/209 de la Asamblea General, se convocó al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | ٣ - عقب صدور قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٩، دعيت اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق إلى الانعقاد. |
Todos los cambios que se propongan como resultado de este examen serán comunicados, para su aprobación, al Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | وستقوم كل وحدة بإبلاغ اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق، بأي تغييرات تقترحها نتيجة لهذا الاستعراض تمهيدا ﻹقرارها. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
La Sra. Taratukhina recalca la importancia de la labor realizada respecto al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y señala que, respecto a este último, se cuenta con reglas y normas claras para su preparación que la Secretaría debe seguir estrictamente. | UN | وشددت على أهمية العمل المتعلق بالمرجعين المذكورين ولاحظت أنه فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، تُوجد قواعد ومعايير واضحة لإعداده يجب على الأمانة العامة اتباعها بدقة. |
La Oficina también preside el Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta encargado de coordinar el trabajo relativo a ese Repertorio. | UN | كما يرأس المكتب اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق لتنسيق المهام المتصلة بالمرجع. |
ii) La aplicación del Artículo 8 de la Carta de las Naciones Unidas a los efectos del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas | UN | `2 ' تنفيذ المادة 8 من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة |
Ese examen prosiguió en 2002 en el contexto del Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | وقد استمر هذا الاستعراض في عام 2002 في إطار اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمرجع ممارسات الميثاق. |
Estado de la preparación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad | UN | الوضع فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن |
Los principios establecidos en 1952 relativos a la labor del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad deben observarse estrictamente. | UN | وينبغي الامتثال بدقة للمبادئ التي وُضعت في عام 1952 بشأن الأعمال المتصلة بمرجع مجلس الأمن. |
Por último, el orador encomia los firmes progresos de la labor relativa al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. | UN | واختتم كلمته بالثناء على التقدم المستمر في الأعمال المتصلة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
El Departamento de Información Pública y la Biblioteca Dag Hammarskjöld desempeñaron un papel importante en el apoyo prestado a la investigación para el Repertorio. | UN | 5 - وقد كان لإدارة الإعلام ومكتبة داغ همرشولد دور مهم في دعم البحوث المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Varias dependencias de la Secretaría colaboran con publicaciones para los suplementos, según sus funciones y conforme a la orientación del Comité interdepartamental del Repertorio sobre la Carta. | UN | وتساهم مختلف الوحدات التابعة لﻷمانة العامة بمنشورات للملحقات، وفقا لمهامها التنفيذية وحسب توجيهات اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع الميثاق. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que estas publicaciones estaban sumamente atrasadas debido a la falta de recursos de personal suficientes; en el caso del Repertorio en particular, los retrasos se ven agravados por retrasos en los departamentos de origen, que también carecen de recursos de personal suficientes. | UN | وأبلغت اللجنة أن هذين المنشورين يتعرضان لتأخيرات شديدة بسبب عدم توفر الموارد الكافية من الموظفين؛ وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة على وجه الخصوص، يضاعف من هذه التأخيرات تأخر اﻹدارات المقدمة للتقارير التي ينقصها أيضا ما يكفي من الموارد من الموظفين. |
A. Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta | UN | ألف - اللجنــة المشتركـة بيـن اﻹدارات المعنيــة بمرجع ممارسات الميثاق |
Las dificultades con que se ha tropezado en la utilización de pasantes para el Repertorio (Consejo de Seguridad) fueron similares a las que se experimentaron con el Repertorio (órganos de las Naciones Unidas), según se señala en los párrafos 12 y 13 supra. | UN | وتشبه المصاعب التي تمت مواجهتها في استخدام المتدربين داخليا من أجل إعداد مرجع ممارسات مجلس اﻷمن تلك التي جرى التعرض لها فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة على النحو الوارد في الفقرتين ١٢ و ١٣ أعلاه. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que estas publicaciones estaban sumamente atrasadas debido a la falta de recursos de personal suficientes; en el caso del Repertorio en particular, los retrasos se ven agravados por retrasos en los departamentos de origen, que también carecen de recursos de personal suficientes. | UN | وأبلغت اللجنة أن هذين المنشورين يتعرضان لتأخيرات شديدة بسبب عدم توفر الموارد الكافية من الموظفين؛ وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة على وجه الخصوص، يضاعف من هذه التأخيرات تأخر اﻹدارات المقدمة للتقارير التي ينقصها أيضا ما يكفي من الموارد من الموظفين. |
1. Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta | UN | ١ - اللجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بمرجع ممارسات الميثاق |
Por lo que respecta al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, ha comenzado la labor de preparación del undécimo Suplemento, que abarca el período comprendido entre 1989 y 1992. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس اﻷمن، استمر العمل في إعداد الملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢. |
13. Reitera que el Secretario General es responsable de la calidad del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y, con respecto a este último, exhorta al Secretario General a que continúe ajustándose a las modalidades esbozadas en los párrafos 102 a 106 del informe del Secretario General de 18 de septiembre de 1952; | UN | 13 - تكرر تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وتهيب بالأمين العام أن يواصل، فيما يتعلق بمرجع ممارسات مجلس الأمن، اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقرير الأمين العام المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952()؛ |
En cuanto a los dos Repertorios de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y por el Consejo de Seguridad respectivamente, el Comité recibió la declaración del Sr. Ralph Zacklin, Subsecretario General de Asuntos Jurídicos, y pudo plantearle preguntas sobre el estado de los Repertorios. | UN | وفيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، ذكر أن اللجنة تلقت بيان السيد رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، وتمكن من توجيه إليه أسئلة بشأن حالة المرجعين. |
¿Lo utilizaste en referencia a registros actuales de llaves patentadas? | Open Subtitles | هل قارنتيه بمرجع المفاتيح المسجلّة حاليًا ؟ |