La función principal de la UNCTAD es promover el desarrollo mediante el comercio y la inversión, y facilitar la integración de los países en desarrollo y de los países con economías en transición en el sistema comercial internacional. | UN | إن التوجه العام لعمل اﻷونكتاد هو النهوض بالتنمية عن طريق التجارة والاستثمار، وتيسير دمج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
La cooperación debe servir para crear las condiciones para una mejor integración de las economías en transición en el sistema económico multilateral, de manera que se pueda aprovechar el proceso de liberalización que ocurre en todo el mundo. | UN | وينبغي أن يستهدف التعاون تهيئة الظروف لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف على نحو أفضل حتى تستفيد من عملية تحرير الاقتصاد التي تجري في العالم بأسره. |
Objetivo: Ampliar la capacidad de los Estados miembros de beneficiarse de la mundialización y la liberalización, en particular facilitando la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sistema internacional de comercio. | UN | الهدف: زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على الانتفاع من العولمة وتحرير التجارة، ولا سيما من خلال تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
De lo dicho anteriormente se deduce que la liberalización financiera y la integración de las economías en desarrollo y en transición en el sistema financiero internacional comportan riesgos significativos. | UN | بيّنت المناقشة السالفة أن التحرير المالي وإدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي الدولي ينطويان على مخاطر جمة. |
Se han realizado progresos considerables en la integración de las economías en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | 19 - لقد تحقق تقدم كبير في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
No obstante, aún no se ha logrado la integración efectiva y equitativa de los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد. |
No obstante, aún no se ha logrado la integración efectiva y equitativa de los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد. |
51. La delegación de la Federación de Rusia estima que la UNCTAD hace una contribución apreciable para fomentar la integración de los países en desarrollo y países en transición en el sistema de comercio internacional, pero que en el caso de los últimos países, no ha explorado aún todas las posibilidades. | UN | ٥١ - وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في أن إسهام مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي له أهميته، رغم أن إمكانيات بذل النشاط في ذلك الاتجاه لم تستنفد بعد. |
Apoyar la integración de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema internacional de comercio y fomentar su capacidad negociadora; analizar las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos; estudiar las leyes y políticas en materia de competencia y contribuir a comprender mejor los vínculos entre comercio, medio ambiente y desarrollo. | UN | دعم إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وتعزيز قدراتها التفاوضية؛ وتحليل اتجاهات السلع الأساسية واحتمالاتها المتوقعة؛ ودراسة قانون وسياسة التنافس؛ والإسهام في تحسين تفهم الروابط القائمة بين التجارة والبيئة والتنمية. |
La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos examina las maneras de aprovechar al máximo los efectos positivos de la mundialización y la liberalización en el desarrollo sostenible mediante la prestación de asistencia para la integración efectiva de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema comercial internacional. | UN | وتبحث لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع الأساسية في كيفية تحقيق أبلغ أثر إيجابي للعولمة والتحرير في التنمية المستدامة عن طريق المساعدة في الاندماج الفعلي للبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
a) Facilitar la integración de los países en desarrollo y las economías en transición en el sistema comercial internacional. | UN | (أ) تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
La Comisión reconoce la contribución del programa de trabajo de la UNCTAD sobre las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial, la información y el análisis sobre el comercio, la política de competencia, el comercio y el medio ambiente, y los productos básicos al fomento de la efectiva integración de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | تسلم اللجنة بمساهمة برنامج عمل الأونكتاد بشأن المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، والمعلومات التجارية وتحليلها، وسياسة المنافسة، والتجارة والبيئة، والسلع الأساسية، في تشجيع الاندماج الفعلي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
El objetivo del proyecto es fomentar la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sistema comercial multilateral mediante la creación de capacidad en solución de controversias en esos ámbitos. | UN | والهدف من المشروع هو تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال بناء القدرات على تسوية النـزاعات في التجارة والاستثمار والملكية الفكرية على الصعيد الدولي. |
6. La UNCTAD contribuye a fomentar la participación beneficiosa de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sistema de comercio internacional. | UN | 6- يسهم الأونكتاد في تعزيز المشاركة المفيدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
a) Servicios de asesoramiento. Misiones con el fin de mejorar la participación e integración de los países en desarrollo y de las economías en transición en el sistema comercial internacional (12); | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات لتعزيز مشاركة وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي )١٢(؛ |
b) Capacitación en grupo. Seminarios sobre la integración de los países en desarrollo y de las economías en transición en el sistema comercial internacional y sobre cuestiones nuevas e incipientes (6); | UN | )ب( التدريب الجماعي - حلقات دراسية بشأن ادماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وبشأن القضايا الجديدة والناشئة )٦(؛ |
a) Servicios de asesoramiento. Misiones con el fin de mejorar la participación e integración de los países en desarrollo y de las economías en transición en el sistema comercial internacional (12); | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات لتعزيز مشاركة وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي )١٢(؛ |
b) Capacitación en grupo. Seminarios sobre la integración de los países en desarrollo y de las economías en transición en el sistema comercial internacional y sobre cuestiones nuevas e incipientes (6); | UN | )ب( التدريب الجماعي - حلقات دراسية بشأن ادماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وبشأن القضايا الجديدة والناشئة )٦(؛ |
Paralelamente a la recuperación de la producción en los últimos tiempos y a las nuevas medidas adoptadas para integrar las economías en transición en el sistema de comercio internacional se han registrado progresos alentadores en el comercio exterior, pese a lo difícil que ha sido mantener el equilibrio en las transacciones externas. | UN | ٢٣ - صحبت تطورات مشجعة في التجارة الخارجية الانتعاش الذي سجل مؤخرا في الناتج والخطوات اﻷخرى التي جرى اتخاذها في سبيل دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وذلك بالرغم من مصاعب الحفاظ على توازن الحسابات الخارجية. |
Como se decía en el comunicado conjunto de abril de 1996, esos esfuerzos conjuntos tienen por objeto aumentar la contribución que ambas organizaciones pueden hacer al fomento de la industrialización y la integración de los países en desarrollo y países en transición en el sistema comercial mundial y la economía mundial. | UN | وكما ذُكر في البيان المشترك المؤرخ في نيسان/أبريل ٦٩٩١، تستهدف هذه المحاولات المشتركة تعزيز اﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه المنظمتان من أجل تنشيط التصنيع وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري العالمي وفي الاقتصاد العالمي. |