ويكيبيديا

    "بمرحلة انتقالية من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en transición para
        
    • en transición a fin de
        
    • en transición por
        
    • en transición con miras
        
    Esa labor se centrará en promover la ratificación de esos instrumentos en toda la región y su aplicación efectiva en los países de economía en transición para mejorar su integración en la región y en el resto del mundo. UN وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم.
    El Fondo presta igualmente apoyo técnico y financiero a países en desarrollo y países con economías en transición para que avancen en el proceso nacional de examen y concreten estrategias para acelerar la ejecución del Programa de Acción de la CIPD. UN ويقوم الصندوق كذلك بتوفير الدعم الفني والمالي للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل المضي في تنفيذ عملية الاستعراض الوطني، ولتحديد الاستراتيجيات الرامية إلى التعجيل بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En el contexto de su mandato de apoyar a los países en desarrollo y los países de economía en transición para consolidar la reforma de la administración pública, la División prestó apoyo a la segunda Conferencia Panafricana de Ministros de Administración Pública, celebrada en Rabat en 1998, y al comité de redacción de la Conferencia. UN وفي سياق الولاية التي تضطلع بها الشعبة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز ما تقوم به من إصلاحات للخدمة المدنية فيها، فإنها قدمت الدعم إلى المؤتمر الأفريقي الثاني لوزراء الخدمة المدنية، المعقود في الرباط في عام 1998، وإلى لجنة الصياغة بالمؤتمر.
    Consideramos que las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito social y económico deberían centrarse más en las necesidades específicas de los países con economías en transición, a fin de facilitar su integración en el espacio económico mundial. UN إننا نرى أن نشاطات اﻷمم المتحدة في المجال الاجتماعي والاقتصادي ينبغي أن يزداد تركيزها على المتطلبات المحددة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تسهيل عملية اندماجها في المجال الاقتصادي العالمي.
    113. El Sr. SABOIA (Brasil) expresa el vivo apoyo de su país a los esfuerzos que despliegan los países con economías en transición por integrarse en la economía mundial. UN ١١٣ - السيد سابويا )البرازيل(: أعرب عن دعم بلده القوي للجهود التي تبذلها البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Asimismo, la Federación de Rusia está dispuesta a aumentar su asistencia técnica a los países en desarrollo y otros países con economías en transición para que desarrollen y modernicen sus capacidades industriales. UN واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي مستعد أيضا لزيادة مساعدته التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطوير وتحديث قدراتها الصناعية.
    El Instituto Virtual trabaja con universidades de países en desarrollo y países con economía en transición para fortalecer su capacidad docente y de investigación y aumentar la pertinencia de sus actividades para la elaboración de políticas. UN المعهد الافتراضي، ويعمل مع الجامعات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تدعيم قدراتها التدريسية والبحثية وزيادة ملاءمة عملها في مجال السياسات.
    Estos organismos tienen acceso a los fondos en nombre de países en desarrollo y de países con economías en transición para actividades que se conforman a la estrategia operacional del FMAM. UN وهذه الوكالات يمكن أن تحصل على التمويل لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تنفيذ الأنشطة التي تتسق مع استراتيجية أعمال مرفق البيئة العالمية.
    Las organizaciones regionales e internacionales, así como las instituciones financieras multilaterales tienen también un papel que desempeñar complementando los esfuerzos de los países en desarrollo y de los países en transición para fomentar el establecimiento de asociaciones y redes en materia de ciencia y tecnología. UN كما يترتب على المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، أن تقوم بدور في تكميل الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    El PNUMA, en calidad de organismo de ejecución tanto del Fondo Multilateral como del FMAM, crea las condiciones idóneas en países en desarrollo y países con economías en transición para promover la protección de la capa de ozono mediante la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وينشئ اليونيب، بصفته الوكالة المنفذة لكل من الصندوق المتعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية، ظروفاً معاونة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل الارتقاء بحماية طبقة الأوزون من خلال تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Las instituciones financieras internacionales deben también apoyar de forma más activa los esfuerzos de los países en desarrollo y en transición para desarrollar las TIC. UN 73 - وأكد على ضرورة أن تدعم المؤسسات المالية الدولية بصورة أنجع جهود الدول النامية والدول المارة بمرحلة انتقالية من أجل تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La globalización debe ser plenamente inclusiva y equitativa; por lo tanto, es muy necesario que se adopten políticas y medidas en los planos nacional e internacional, formuladas y aplicadas con la participación plena y eficaz de los países en desarrollo y los países con economía en transición para ayudarlos superar los problemas y aprovechar las oportunidades. UN لذا ينبغي للعولمة أن تكون شاملة وعادلة تماما، وثمة حاجة إلى سياسات وتدابير على الصعيدين الوطني والدولي توضع وتنفذ بمشاركة تامة وفعالة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل مساعدة هذه البلدان على التصدي لتلك التحديات واغتنام تلك الفرص بشكل فعال؛
    Las Partes han reafirmado su compromiso de aplicar los marcos de creación de capacidad en los países en desarrollo y en los países con economías en transición para facilitar la aplicación de los compromisos contraídos en virtud de la Convención. UN 9 - وقد أكدت الأطراف التزامها بتنفيذ إطارات بناء القدرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تسهيل تنفيذ التزاماتها الناشئة عن الاتفاقية.
    Las instituciones internacionales que son fuente fundamental de donaciones/préstamos, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, presionan a los países en desarrollo y en transición para que adopten las NIIF en sus programas de reforma. UN وتمارس المؤسسات الدولية المانحة/القارضة من قبيل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ضغوطاً على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي كجزء من برامجها الإصلاحية.
    No obstante, ha tenido lugar un aumento constante de los componentes de ejecución nacional en los proyectos de cooperación técnica de la Comisión con vistas a fortalecer la responsabilidad y la capacidad nacional de los países de economía en transición para lograr el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن مكونات التنفيذ على المستوى الوطني تزداد باطراد في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بغية تعزيز ملكية البلد لهذه المشاريع وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    No obstante, ha tenido lugar un aumento constante de los componentes de ejecución nacional en los proyectos de cooperación técnica de la Comisión con vistas a fortalecer la responsabilidad y la capacidad nacional de los países de economía en transición para lograr el desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن مكونات التنفيذ على المستوى الوطني تزداد باطراد في مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بغية تعزيز ملكية البلد لهذه المشاريع وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    En relación con la nanotecnología, la Conferencia, en la resolución alentó a los interesados a prestar asistencia a los países en desarrollo y los países de economías en transición para que aumentaran su capacidad, invitó a los interesados a que realizaran investigaciones conjuntas y les pidió que facilitaran el acceso a la información y compartieran la información disponible. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيا النانو، شجع المؤتمر في قراره الجهات المعنية على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز القدرات اللازمة، ودعا الجهات المعنية إلى العمل معاً في مجال البحوث، وطلب إليها أن تيسر إمكانية الحصول على المعلومات وتبادلها.
    El objetivo es trabajar con los países en desarrollo y los países en transición a fin de desarrollar los medios que a la larga permitan satisfacer sus necesidades. UN والهدف هو العمل مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل وضع الأدوات التي ستمكنها في نهاية المطاف من تلبية احتياجاتها بنفسها.
    Sería importante que se realizaran nuevas iniciativas de fomento de la capacidad en los países en transición a fin de promover su activa participación en el ámbito del desarrollo internacional. UN ومن الأهمية توفير المزيد من بناء القدرات في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز مشاركتها النشطة في ساحة التنمية الدولية.
    m) Apoyaremos, mediante la cooperación internacional apropiada, los esfuerzos de los países con economía en transición por lograr rápidamente un desarrollo sostenible de base amplia; UN )م( تقديم الدعم، من خلال التعاون الدولي المناسب، لجهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق تنمية سريعة ومستدامة ذات قاعدة عريضة؛
    Además, promoverá la cooperación técnica con las economías en transición, con miras a integrarlas en la economía mundial y lograr el desarrollo sostenible en la región. UN وستسعى اللجنة إلى تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدماجها في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد