ويكيبيديا

    "بمرحلة انتقالية والتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en transición que
        
    • en transición en
        
    • en transición donde
        
    • en transición con
        
    Estos problemas son particularmente agudos para las economías en transición que están llevando a cabo reformas fundamentales. UN ولهذه المشاكل آثار سلبية شديدة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تنفذ إصلاحات أساسية.
    A largo plazo también podría afectar al sistema de bienestar de las economías en transición que actualmente se encuentran en fase de adhesión. UN وربما يؤثر ذلك أيضا على الرفاه الطويل الأجل للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي في سبيلها حاليا إلى الانضمام.
    El número de países en desarrollo y países de economía en transición que facilitaron datos más completos a las publicaciones del Departamento aumentó en más de un 8% durante el bienio. UN وزاد عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تقدم بيانات أكثر اكتمالا للمنشورات الإحصائية للإدارة بنسبة تفوق 8 في المائة خلال فترة السنتين.
    Esto es especialmente cierto con respecto a las economías en transición que han concluido acuerdos de asociación con la UE y que aspiran a una plena adhesión a la UE. UN وهذا هو الحال بخاصة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي دخلت في اتفاقات شراكة مع الاتحاد الأوروبي والتي تتطلع إلى العضوية الكاملة في ذلك الاتحاد.
    Estas actividades revisten particular importancia en los Estados de reciente independencia entre las economías en transición, que tienen que establecer su propio sistema de protección de la propiedad intelectual. UN وتمثل هذه المجالات أهمية خاصة بالنسبة للدول المستقلة الجديدة في فئة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يتعين عليها أن تنشئ نظامها الخاص بها لحماية الملكية الفكرية.
    Esta observación puede ser aún más pertinente en el caso de los países en desarrollo y de los países en transición que están experimentando cambios de gran alcance. UN ويمكن أن يكون ذلك جانباً أكثر صلة بالموضوع بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تشهد اﻵن تغيرات بعيدة المدى.
    Una tercera delegación puso de relieve las necesidades persistentes de los países en transición, que sistemáticamente quedaban comprendidos en la franja existente entre el desarrollo y las situaciones de emergencia. UN وأكد وفد ثالث الاحتياجات المستمرة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تسقط مرارا وتكرارا في الهوة الفارقة بين التنمية وحالات الطوارئ.
    Una tercera delegación puso de relieve las necesidades persistentes de los países en transición, que sistemáticamente quedaban comprendidos en la discontinuidad existente entre el desarrollo y las situaciones de emergencia. UN وأكد وفد ثالث الاحتياجات المستمرة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تسقط مرارا وتكرارا في الهوة الفارقة بين التنمية وحالات الطوارئ.
    Una tercera delegación puso de relieve las necesidades persistentes de los países en transición, que sistemáticamente quedaban comprendidos en la franja existente entre el desarrollo y las situaciones de emergencia. UN وأكد وفد ثالث الاحتياجات المستمرة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تسقط مرارا وتكرارا في الهوة الفارقة بين التنمية وحالات الطوارئ.
    Sin duda, una desaceleración afectaría en gran medida al mercado de trabajo de las economías en transición, que ya está deprimido. UN ولا شك في أنه سيكون للتباطؤ الاقتصادي أثر سلبي شديد على أسواق العمل في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تعاني بالفعل من سوء وضعها الاقتصادي.
    Se planea agregar nueva capacidad en los países en desarrollo y las economías en transición que tienen costos de producción relativamente bajos y una demanda nacional en rápido aumento. UN ويُخطط لإضافة طاقة جديدة بشكل أساسي في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ بمرحلة انتقالية والتي تتميز بتكاليف إنتاج منخفضة نسبياً وبطلب محلي متسارع النمو.
    Los datos se presentan desglosados por porcentaje proveniente de países en desarrollo y de países de economía en transición, que aumentó en un 2,8% entre 2009 y 2010. UN وتُعرض البيانات بالنسبة المئوية للحصة المشتراة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي ازدادت بنسبة 2.8 في المائة من 2009 إلى 2010.
    Sólo se podría justificar un gasto considerable si estuviera directamente vinculado a una mejora sustancial de la infraestructura básica de información, incluidos los recursos humanos y los arreglos institucionales, en los países con economía en transición que tienen una capacidad precaria en materia de estadística. UN أما النفقات الكبيرة فلا يمكن تبريرها إلا إذا ارتبطت بصورة مباشرة بتحسن كبير في الهياكل اﻷساسية المتعلقة بالمعلومات، بما في ذلك الموارد البشرية والترتيبات المؤسسية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتسم قدراتها اﻹحصائية بالضعف.
    22. En el actual período de sesiones de la Asamblea General pueden buscarse formas de compensar a los muchos países con economía en transición que han padecido los resultados de la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a Yugoslavia. UN ٢٢ - ومضى يقول يتعين أن تعمل الدورة الحالية للجمعية العامة على أن تبحث في سبل تعويض الكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تضررت نتيجة لتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يوغوسلافيا.
    Actualmente hay una cláusula especial de salvaguardia aplicable a las importaciones de países en transición que no son signatarios de acuerdos europeos, que se ha utilizado para imponer contingentes de importación al acero y limitaciones voluntarias a las exportaciones de aluminio. UN ويجري اﻵن تطبيق شرط وقائي خاص فيما يتعلق بالواردات من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والتي ليست شريكة في اتفاقات أوروبية، وقد تم تطبيق هذا الشرط لفرض حصص على الواردات من الفولاذ وتقييدات طوعية للصادرات من اﻷلومنيوم.
    18. Los países con economía en transición, que también están experimentando una transformación en lo político, lo económico y lo social, requieren también el apoyo de la comunidad internacional. UN ١٨ - كما تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي يجري فيها أيضا تحول سياسي واقتصادي واجتماعي أساسي.
    Tomando nota con satisfacción de que algunos países con economías en transición que están más avanzados en la reforma de sus economías han conseguido mantener mejor su estabilidad financiera interna y externa al tiempo que hacen frente a las actuales perturbaciones financieras mundiales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي حققت تقدما أكبر في إصلاح اقتصاداتها أظهرت قدرة أكبر على المحافظة على استقرارها المالي الداخلي والخارجي مع مواجهة الاضطرابات المالية العالمية الراهنة،
    Tomando nota con satisfacción de que algunos países con economías en transición que están más avanzados en la reforma de sus economías han conseguido mantener mejor su estabilidad financiera interna y externa al tiempo ue hacen frente a las actuales perturbaciones financieras mundiales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي حققت تقدما أكبر في إصلاح اقتصاداتها أظهرت قدرة أكبر على المحافظة على استقرارها المالي الداخلي والخارجي مع مواجهة الاضطرابات المالية العالمية الراهنة،
    20. Las esferas generales prioritarias de fomento de la capacidad determinadas por las Partes con economías en transición en relación con la aplicación de la Convención, que podrán servir también para prepararse para aplicar el Protocolo de Kyoto, deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden: UN 20- ويجب أن تحدد المجالات العامة ذات الأولوية لبناء القدرات التي تحددها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، والتي يمكن أن تكون ذات صلة أيضا بإعدادها للمشاركة في بروتوكول كيوتو، في خطة عملها الوطنية لبناء القدرات، وأن تشمل ما يلي:
    Los efectos de este tipo de acontecimientos se han hecho evidentes en algunos países con economía en transición donde ha subido la tasa de mortalidad de la población activa y se han invertido las tendencias en cuanto a la esperanza de vida de los varones. UN وقد تجلى ذلك في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي ارتفعت فيها معدلات الوفاة لدى الأشخاص الذين هم في سن العمل، كما انعكست اتجاهات العمر المتوقع لدى الذكور.
    d) Instó a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a mejorar la eficiencia de la cooperación internacional y los procedimientos para fomentarla, en apoyo de la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo en los países en desarrollo y los países con economía en transición con cubierta forestal reducida; UN )د( حث البلدان والمنظمات الدولية على تحسين كفاءة التعاون الدولي واﻷساليب المتعلقة به من أجل دعم عمليات اﻹدارة والحفظ والتنمية المستدامة فيما يتصل بجميع أنواع الغابات بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتسم بمحدودية الغطاء الحرجي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد