ويكيبيديا

    "بمرونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con flexibilidad
        
    • manera flexible
        
    • la flexibilidad
        
    • flexibles
        
    • forma flexible
        
    • de flexibilidad
        
    • flexibilidad de
        
    • una flexibilidad
        
    • flexibilidad necesaria
        
    • flexiblemente
        
    • flexibilidad del
        
    • flexibilidad para
        
    • modo flexible
        
    • flexibilidad y
        
    El Grupo de Río ve en estas innovaciones la prueba de que el régimen común puede aplicarse con flexibilidad. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترى في هذه الابتكارات دليلا على أنه يمكن تطبيق النظام الموحد بمرونة.
    Ese enfoque es encomiable, puesto que la Secretaría debe aplicar siempre los modelos con flexibilidad. UN وذلك النهج مرحّب به، فعلى الأمانة العامة أن تطبّق النموذج بمرونة على الدوام.
    Este programa es una guía para nuestros trabajos y se aplicará con flexibilidad a la luz de los acontecimientos que ocurran durante el período de sesiones. UN إن هذا البرنامج هو دليل لعملنا وسيطبق بمرونة في ضوء التطورات أثناء الدورة.
    Existencia de controles, pero administrados de manera flexible, sin problemas de acceso. UN تطبق ضوابط ولكنها تدار بمرونة دون وجود مشاكل تعترض الوصول.
    Estas reformas también debían tener en cuenta la diversidad de condiciones y circunstancias de esos países y aplicarse de manera flexible. UN وينبغي أن تراعي هذه الاصلاحات أيضا تنوع اﻷحوال والظروف في البلدان المعنية وأن تنفذ بمرونة.
    Además, no deben afectar en modo alguno a la flexibilidad del proceso arbitral. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن تمس بمرونة إجراءات التحكيم بأي حال من اﻷحوال.
    Por lo general se consideran preferibles los instrumentos económicos a la regulación por vía legal por ser aquéllos más flexibles y resultar más eficaces en relación con su costo. UN وكثيرا ما تعتبر اﻷدوات الاقتصادية مفضلة على اﻷنظمة ﻷنها تتسم بمرونة أكبر ويمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    La secretaría también destacó que la transferencia propuesta de recursos para los SAT-2 hacia el mecanismo de SAT-1 se efectuaría con flexibilidad para garantizar la disponibilidad de recursos suficientes para los SAT-2 en todo momento. UN كذلك أكدت اﻷمانة أن النقل المقترح لموارد المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني الى المرفق اﻷول سيتناول بمرونة لكفالة إتاحة موارد كافية من المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني في جميع اﻷوقات.
    La secretaría también destacó que la transferencia propuesta de recursos para los SAT-2 hacia el mecanismo de SAT-1 se efectuaría con flexibilidad para garantizar la disponibilidad de recursos suficientes para los SAT-2 en todo momento. UN كذلك أكدت اﻷمانة أن النقل المقترح لموارد المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني الى المرفق اﻷول سيتناول بمرونة لكفالة إتاحة موارد كافية من المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني في جميع اﻷوقات.
    En el quincuagésimo período de sesiones la Comisión necesitará actuar con flexibilidad y decisión para abordar con éxito esa cuestión. UN وقال إن نجاح اللجنة في معالجة هذا اﻷمر يستلزم أن تتصرف بمرونة وتصميم خلال الدورة الخمسين.
    Creemos que estos criterios, con flexibilidad para actualizarlos, han de tener en cuenta las necesidades, las expectativas y las condiciones cambiantes de la comunidad internacional. UN ونحن نعتقد أن هذه المعايير، إذا ما اقترنت بمرونة تسمح بتحديثها، ستلبي احتياجات وتوقعات المجتمع الدولي وظروفه المتغيرة.
    Al mismo tiempo, espera que la CEPE pueda responder con flexibilidad a las nuevas circunstancias, así como a los deseos y necesidades de sus Estados miembros. UN ويأمل في الوقت ذاته، أن تتمكن اللجنة من الاستجابة بمرونة للظروف الجديدة وكذلك لرغبات واحتياجات الدول اﻷعضاء فيها.
    Esta actividad se desenvolvía con flexibilidad y prontitud en respuesta a las necesidades de los países en desarrollo. UN وينفذ هذا التعاون بمرونة وبشكل فوري تلبية لاحتياجات البلدان النامية.
    Como se pueden utilizar con flexibilidad y sin demora, esos fondos le resultan sumamente útiles a la UNCTAD. UN ولهذه اﻷموال، فائدة بالغة لﻷونكتاد نظرا لامكان استخدامها بمرونة ودون انتظار طويل.
    Las vacantes actuales deberían utilizarse de manera flexible para responder a cualquier necesidad urgente. UN وينبغي استخدام الوظائف الشاغرة الآن بمرونة لمواجهة أي احتياجات عاجلة.
    Aunque los mecanismos de movilización de recursos existentes se han venido utilizando con ese propósito de manera flexible, se han experimentado ciertas demoras en la obtención de fondos para las primeras actividades de recuperación. UN ورغم أن آليات تعبئة الموارد القائمة تستخدم حاليا بمرونة لذلك الغرض، فإن ثمة بعض التأخر في تأمين الأموال للإنعاش المبكر.
    En vez de presentar un exceso de solicitudes de creación de puestos adicionales, los dos departamentos deberían redistribuir los oficiales de asuntos políticos de manera flexible. UN وبدلا من الإفراط في تقديم طلبات الحصول على وظائف إضافية، ينبغي للإدارتين نقل موظفي الشؤون السياسية بمرونة.
    Al mismo tiempo, teniendo en cuenta la realidad actual, no debe resultar afectada la flexibilidad del sistema de arbitraje existente. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي عدم المس بمرونة نظام التحكيم الحالي، مراعاة للحالة الراهنة.
    También en este caso, las diferencias se explican por la elección de las carreras, pues las mujeres prefieren a menudo las carreras de estructuras muy flexibles. UN وهنا أيضاً، ترجع الفوارق إلى اختيار مجالات الدراسة، فتميل الطالبات كثيراً إلى المجالات التي تتسم بمرونة كبيرة.
    El ahorro no requiere aprobaciones y se puede utilizar de forma flexible, sin costo para los bienes de producción. UN فالمدخرات لا تتطلب الموافقة عليها ويمكن أن تستخدم بمرونة دون تحميل أي تكاليف على الأصول المنتجة.
    En vista de ello, el Presidente propuso y la Subcomisión acordó que la organización de los trabajos siguiera estando basada en un criterio de flexibilidad con miras a aprovechar mejor los servicios de conferencias de que se disponía. UN وعلى ضوء ذلك، اقترح الرئيس أن يظل أسلوب تنظيم العمل بمرونة هو الأساس في تنظيم عمل اللجنة الفرعية بغية استخدام خدمات المؤتمرات المتاحة على نحو أكمل، وقد اتفقت معه اللجنة الفرعية على ذلك.
    Una posibilidad era recurrir a una fundación o entidad similar, oficialmente dependiente de la universidad pero con mayor flexibilidad de acción. UN ومن بين الاحتمالات إنشاء مؤسسة من هذا القبيل على صلة مباشرة بالجامعة لكنها تتمتع بمرونة أكبر في التفاعل.
    Las formas de autonomía admiten una flexibilidad muy grande; sus numerosos elementos pueden combinarse de muchas maneras diferentes. UN إن أشكال الحكم الذاتي تسمح بمرونة كبيرة جدا؛ وعناصرها العديدة يمكن أن تترابط بطرق كثيرة مختلفة.
    Tiene la flexibilidad necesaria para ampliarse o reducirse según lo permitan las condiciones sobre el terreno. UN ويتسم الخيار بمرونة تتيح توسيع نطاقه أو تضييقه حسبما ما تسمح به الظروف الميدانية.
    A este efecto, se incita a los Estados Partes a que cooperen flexiblemente con la Secretaría. UN ولهذا الغرض تُشجع الدول على أن تتعاون بمرونة مع الأمانة.
    Estos Programas constituyen actividades básicas de ayuda a los refugiados y otorgan a la Alta Comisionada mucha flexibilidad para ocuparse de emergencias y de las repatriaciones voluntarias. UN وتمثل هذه البرامج اﻷنشطة الرئيسية من أجل اللاجئين وتزود المفوضة السامية بمرونة بالغة في التعامل مع الحالات الطارئة وعمليات العودة الطوعية الى الوطن.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben contar con la capacidad necesaria para ajustarse de un modo flexible a las exigencias que se les planteen en un mundo rápidamente cambiante. UN ولذلك لا بد أن تكون لﻷمم المتحدة القدرة على التكيف بمرونة مع الطلبات التي تلقى على عاتقها في عالم سريع التغير.
    Es claro que existe una mayor colaboración entre sus miembros, al igual que una flexibilidad y una determinación firme para adoptar medidas rápidas y eficaces. UN ومن الواضح أن هناك المزيــد مــن التعاون فيما بين اﻷعضاء مقرونا بمرونة وعزم صارم على اعتماد التدابير السريعة والفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد