La cuestión relativa a las transferencias internacionales de armas está estrechamente vinculada a la cuestión del desarme regional. | UN | إن مسألة عمليات نقل السلاح الدولية تتصل اتصالا وثيقا بمسألة نزع السلاح الاقليمي. |
Nos gustaría mucho que la Conferencia de Desarme empezara a ocuparse seriamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ونفضل كثيرا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في الانشغال على نحو جاد بمسألة نزع السلاح النووي. |
China apoya el concepto principal y los objetivos principales del proyecto de resolución y comparte muchas de las opiniones de los Estados no alineados y no nucleares sobre la cuestión del desarme nuclear. | UN | والصين تدعم الوجهة واﻷهداف الرئيسية لمشروع القرار هذا كما تؤيد الكثير مــن آراء دول حركــة عدم الانحياز والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
Una conferencia regional sobre desarme también es un medio eficaz para aumentar la conciencia sobre la cuestión del desarme en la región interesada. | UN | 31 - ويعتبر مؤتمر نزع السلاح الإقليمي وسيلة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المنطقة المعنية. |
Todo intento por definir nuestra posición en relación con estas posibilidades debe comenzar con la cuestión del desarme nuclear. | UN | إن أي محاولة لتحديد موقفنا ينبغي أن تبدأ بمسألة نزع السلاح النووي. |
La celebración de una conferencia de desarme regional es también un medio eficaz de incrementar la sensibilización hacia la cuestión del desarme en las regiones correspondientes. | UN | ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية. |
Por ahora, quiero formular algunas observaciones adicionales relativas a la propuesta del Brasil sobre la cuestión del desarme nuclear. | UN | وهذه المرّة، أود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن اقتراح برازيلي يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
La más notable ha sido la marcada atención que la comunidad internacional viene prestando a la cuestión del desarme nuclear. | UN | كان أبرزها الاهتمام الكبير للمجتمع الدولي بمسألة نزع السلاح النووي. |
La amenaza del terrorismo está estrechamente ligada a la cuestión del desarme y la no proliferación. | UN | ويرتبط خطر الإرهاب ارتباطا وثيقا بمسألة نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Evidentemente, su labor no puede considerarse totalmente separada de las consultas del propio Presidente de la Conferencia, en particular en lo que respecta a la cuestión del desarme nuclear. | UN | ولا يمكن، بالطبع، أن ينظر إلى جهوده بمعزل تام عن المشاورات التي يجريها رئيس المؤتمر، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
La posición de los patrocinadores con respecto a la cuestión del desarme nuclear y a la prioridad máxima que debe atribuirse a esta cuestión en la Conferencia de Desarme acaba de ser esbozada en la declaración por la que se presentó el proyecto de resolución. | UN | إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار. |
La comunidad internacional ha seguido ocupándose de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación como prioridades de las Naciones Unidas. | UN | 11 - ظل المجتمع الدولي مهتما بمسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي باعتبارهما من أولويات الأمم المتحدة. |
51. Una conferencia de desarme regional también es un medio eficaz para estimular la toma de conciencia sobre la cuestión del desarme en las regiones correspondientes. | UN | 51- ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية. |
Sin embargo, no consideramos que los términos empleados en el párrafo 12 relativo a la cuestión del desarme nuclear sean plenamente aceptables, ni que estén debidamente equilibrados. | UN | غير أننا لا نعتبر صياغة الفقرة 12 المتعلقة بمسألة نزع السلاح النووي صياغة مقبولة تماما؛ ولا نعتقد أنها متوازنة على نحو ملائم. |
En nuestra opinión, ningún cambio en los métodos de trabajo de la Primera Comisión podría dar respuesta al hecho real de que existe una clara falta de voluntad política de parte de determinados Estados para avanzar el enfoque multilateral del desarme y, en particular, la cuestión del desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أنه لا يمكن لأي تغيير في أساليب عمل اللجنة الأولى أن يتجاوز الحقيقة المتمثلة في أن بعض الدول تفتقر بوضوح إلى الإرادة السياسية للدفع إلى الأمام بالتركيز المتعدد الأطراف على نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. |
El 23 de octubre de 1972, tuvo lugar un debate sobre desarme en la Primera Comisión de la Asamblea General de Naciones Unidas; al día siguiente, el representante chino precisó los principios fundamentales preconizados por la R.P.C. sobre la cuestión del desarme. | UN | 35 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 1972، جرى نقاش بشأن نزع السلاح في اللجنة الأولى للجمعية العامة؛ وفي اليوم التالي، أوضح ممثل الصين المبادئ الأساسية التي تدعو إليها الصين، فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح. |
Por lo tanto, es una contradicción -- y esto plantea dudas sobre la sinceridad de esos compromisos -- que la Conferencia de Desarme siga sin poder llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear, de conformidad con el mandato de la Conferencia como foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وبالتالي، فإن بقاء هذا المؤتمر عاجزاً عن الاتفاق على إنشاء هيئة فرعية تعنى بمسألة نزع السلاح النووي وفقاً لولاية المؤتمر بوصفه المحفل المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، ينطوي على مفارقة، وهو ما يجعل مصداقية هذه الالتزامات مشكوكاً فيها. |
En sus declaraciones ambos funcionarios hicieron referencia a las circunstancias alentadoras para la promoción del desarme nuclear que existen actualmente en el mundo y hablaron de la necesidad de redoblar los esfuerzos y trabajar con ahínco en pro del desarme nuclear. | UN | وقد أشار المسؤولان في بيانيهما إلى البوادر الإيجابية التي يشهدها العالم فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، وتحدثا عن ضرورة مضاعفة الجهود المبذولة والعمل بدأب من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
En materia de desarme nuclear, China sostiene que los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse con la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares y con la negociación y concertación en breve de instrumentos jurídicos internacionales a ese respecto. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، ما فتئت الصين ترى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تلتزم بالحظر التام والتدمير الشامل للأسلحة النووية، والتفاوض بشأن إبرام صكوك قانونية دولية في ذلك الصدد في وقت مبكِّر. |
32. El Organismo, conjuntamente con la Fundación Cultural Baur, el Museo Universum de la Universidad Nacional Autónoma de México, la Organización Soka Gakkai y la Secretaría de Relaciones Exteriores de México, organizaron en 2010 el evento " Abril, mes del desarme nuclear en Universum " , para acercar a niños y jóvenes al tema del desarme nuclear. | UN | 32 - ونظمت الوكالة في عام 2010 حدثا عنوانه " نيسان/أبريل: شهر نزع السلاح النووي في متحف أونيفيرسوم (UNIVERSUM) التابع لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة " ، بالتعاون مع مؤسسة باور الثقافية، ومتحف أونيفيرسوم، ومنظمة سوكا غاكاي (Soka Gakkai)، وأمانة الشؤون الخارجية في المكسيك، من أجل توعية الأطفال والشبان بمسألة نزع السلاح النووي. |