ويكيبيديا

    "بمسؤولية الحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad de proteger
        
    • la responsabilidad de protección
        
    • de responsabilidad de proteger
        
    Al mismo tiempo, en los casos de desastres naturales podrían aplicarse medidas no militares en ejercicio de la responsabilidad de proteger. UN وفي الوقت نفسه، رأت أن التدابير غير العسكرية المتصلة بمسؤولية الحماية يمكن أن تطبق في حالات الكوارث الطبيعية.
    Por todo ello debería resultarles más fácil movilizar la voluntad necesaria para cumplir con la responsabilidad de proteger y lograr la sostenibilidad y un seguimiento adecuado. UN ومن شأن هذا كله أن يسهِّلَ تعبئة الإرادة اللازمة للوفاء بمسؤولية الحماية وللاستدامة والمتابعة.
    Nos enorgullece la responsabilidad de proteger y sus orígenes canadienses. UN ونحن فخورون بمسؤولية الحماية وتحدّرها من أصل كندي.
    Nuestros Jefes de Estado o de Gobierno decidieron actuar al asumir la responsabilidad de proteger. UN وقرر رؤساء دولنا أو حكوماتنا اتخاذ إجراءات عندما قبلوا بمسؤولية الحماية.
    Esperamos que las Naciones Unidas no se vean llevadas a cometer el error de intervenir invocando la responsabilidad de proteger. UN ويحدونا الأمل ألا توضع الأمم المتحدة في موضع للمشاركة في أخطاء التدخل بالتذرع بمسؤولية الحماية.
    Reconocemos la responsabilidad de proteger como principio fundamental de nuestra humanidad compartida. UN وأقررنا بمسؤولية الحماية باعتبارها إحدى ركائز إنسانيتنا المشتركة.
    Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger UN المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية
    La otra cuestión se refiere a la responsabilidad de proteger en sí misma, que la Asamblea General no acepta como concepto o principio. UN وأضاف قائلا إن المسألة الأخرى تتعلق بمسؤولية الحماية نفسها، التي لم تقبلها الجمعية العامة بوصفها مفهوما أو مبدأ.
    Acta resumida de la reunión sobre la responsabilidad de proteger UN موجز لوقائع الاجتماع المتعلق بمسؤولية الحماية
    Los parlamentarios tienen también la responsabilidad de asegurar que exista legislación en vigor, incluidas leyes que penalicen las cuatro conductas abusivas a que se refiere la responsabilidad de proteger. UN والبرلمانيون مسؤولون أيضا عن سن القوانين، بما في ذلك قوانين تجريم الانتهاكات الأربعة المشمولة بمسؤولية الحماية.
    En su búsqueda de las respuestas a esas simples preguntas, mi delegación considera que estos debates sobre la responsabilidad de proteger son de sumo interés. UN وبحثا عن الأجوبة لهذه الأسئلة البسيطة يجد وفدي أن هذه النقاشات والمناقشات المتعلقة بمسؤولية الحماية هامة للغاية.
    Las actividades relacionadas con la responsabilidad de proteger son evidentes en los instrumentos, la experiencia y la acción regionales. UN وتتجلى الأنشطة ذات الصلة بمسؤولية الحماية في الصكوك والخبرات والعمل على المستوى الإقليمي.
    El papel de la sociedad civil en la lucha contra la impunidad y la promoción de la responsabilidad de proteger continuará siendo fundamental para seguir adelante. UN ودور المجتمع المدني في مكافحة الإفلات من العقاب والنهوض بمسؤولية الحماية سيظل دورا هاما في المضي قدما.
    En efecto, garantizar que los programas de desarrollo estén adecuadamente basados en la responsabilidad de proteger puede ser la manera más eficaz de cumplir nuestra responsabilidad colectiva. UN والواقع أن كفالة تلك البرامج الإنمائية بمسؤولية الحماية قد تكون أفعل طريقة لتفعيل مسؤوليتنا الجماعية.
    El Auxiliar Administrativo adicional proporcionará apoyo administrativo al Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN وسيقدم المساعد الإداري الإضافي دعما إداريا للمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية.
    Por lo tanto, se solicitaba un tercer Auxiliar Administrativo que proporcionara apoyo específico al Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. UN ومن ثم يطلب تعيين مساعد إداري ثالث لتقديم دعم مخصص للمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية.
    Esas medidas culminaron en el histórico compromiso con la responsabilidad de proteger asumido por todos los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre Mundial 2005. UN وتُوجت هذه الخطوات بالتزام جميع رؤساء الدول والحكومات التاريخي بمسؤولية الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El Consejo debería continuar respondiendo de un modo flexible ante las demandas de protección de las poblaciones contra los crímenes y actos relacionados con la responsabilidad de proteger. UN وينبغي للمجلس أن يواصل الاستجابة بمرونة لمتطلبات حماية السكان من الجرائم والانتهاكات المتصلة بمسؤولية الحماية.
    El Consejo había obtenido resultados relativamente satisfactorios en 2011 con respecto a la responsabilidad de proteger y la protección de los civiles, cuestiones que estaban íntimamente ligadas a la razón de ser del Consejo. UN وقد أحسن المجلس عمله نسبياً في عام 2011 فيما يتعلق بمسؤولية الحماية وحماية المدنيين، وهي أمور من صميم اختصاص المجلس.
    Lo que hemos logrado con los resultados de la cumbre en cuanto a la " responsabilidad de proteger " contrasta totalmente con el silencio que hemos guardado en cuanto a la importancia de combatir la impunidad de los peores crímenes que afectan a la comunidad internacional. UN ويتناقض إنجازنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة فيما يتعلق بمسؤولية الحماية تناقضا شديدا مع سكوتنا عن أهمية مكافحة الإفلات من العقاب على أسوأ الجرائم ذات الاهتمام الدولي.
    39. Otra cuestión que atañe a la responsabilidad de protección es si se impusieron sanciones a las Fuerzas de la Coalición por excesos cometidos contra la población civil. UN 39- وهناك سؤال آخر ذو صلة بمسؤولية الحماية هو السؤال عما إذا كانت أي عقوبات قد فرضت على قوات التحالف بسبب تجاوزاتها إزاء المدنيين.
    El Institute for Global Policy responsabilizaría a los Estados por lo que hicieran o dejaran de hacer en materia de responsabilidad de proteger, pero también alentaría a las organizaciones regionales a encarar la cuestión. UN وذكر أنه يشدد على أن منظمته ستُحمّل الدول تبعة ما تفعله أو تترك فعله فيما يتعلق بمسؤولية الحماية واستدرك قائلا إن منظمته ستُشجع أيضا المنظمات الإقليمية على أن تضع هذه المسألة ضمن اهتماماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد