ويكيبيديا

    "بمسائل الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones de personal
        
    • cuestiones relativas al personal
        
    • asuntos de personal
        
    Cabe informar que la Comisión no analizará ningún aspecto relacionado con las cuestiones de personal hasta que se elabore la lista. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يكون معلوما أن اللجنة لن تناقش أي موضوع يتصل بمسائل الموظفين قبل إعداد هذه القائمة.
    Documentos relativos a cuestiones de personal UN الوثائق المتعلقة بمسائل الموظفين
    Para lograr ese objetivo, la Oficina se guía en su labor por el Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y por diversas resoluciones sobre cuestiones de personal aprobadas anualmente por la Asamblea General. UN ويسترشد المكتب في أعماله لتحقيق هذا الهدف بالنظامين اﻷساسي والاداري لموظفي اﻷمم المتحدة وبمجموعة القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    Cuba apoya la declaración de China en relación con la inclusión en el programa del tema " cuestiones relativas al personal " . UN ويؤيد وفده بيان الصين بشأن إدراج البند المتعلق بمسائل الموظفين في جدول اﻷعمال.
    El Secretario General también propone que se permita a oficiales jurídicos que no se ocupen de asuntos de personal y que no adolezcan de conflictos de intereses a que se presenten como miembros voluntarios del Grupo de Asesores Letrados. UN ويقترح الأمين العام أيضا إتاحة موظفين قانونيين من مكتب الشؤون القانونية، لا صلة لهم بمسائل الموظفين وليس لهم مصالح متنازعة، للتطوع كأعضاء في الفريق.
    Para lograr ese objetivo, la Oficina se guía en su labor por el Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y por diversas resoluciones sobre cuestiones de personal aprobadas anualmente por la Asamblea General. UN ويسترشد المكتب في أعماله لتحقيق هذا الهدف بالنظامين اﻷساسي والاداري لموظفي اﻷمم المتحدة وبمجموعة القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    No es necesario examinar en junio el tema 168 del programa, relativo a cuestiones de personal, aunque la delegación de Marruecos estaría de acuerdo en hacerlo si la Secretaría insiste. UN وليس من اللازم النظر في البند ١٦٨ من جدول اﻷعمال المتعلق بمسائل الموظفين في حزيران/يونيه إلا أن وفده يوافق على ذلك إذا أصرت اﻷمانة العامة.
    Varias delegaciones plantearon cuestiones relacionadas con el establecimiento y el volumen de la reserva propuesta y con la necesidad de que se estableciesen más contrapesos en las cuestiones de personal. UN وأثارت عدة وفود أسئلة تتعلق بإنشاء الاحتياطي المقترح، ومستواه، وأهمية وجود قدر أكبر من المساءلة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    Varias delegaciones plantearon cuestiones relacionadas con el establecimiento y el volumen de la reserva propuesta y con la necesidad de que se estableciesen más contrapesos en las cuestiones de personal. UN وأثارت عدة وفود أسئلة تتعلق بإنشاء الاحتياطي المقترح، ومستواه، وأهمية وجود قدر أكبر من المساءلة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    En su lugar, en 1948 se había establecido la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional (JCAPI), que durante 25 años había desempeñado una importante misión de asesoramiento del CAC sobre la formulación de principios y normas en cuestiones de personal. UN وبدلا من ذلك أنشئ المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٤٨ وقام لمدة ٢٥ سنة بدور هام في إسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تطوير مبادئ ومعايير فيما يتصل بمسائل الموظفين.
    La Comisión Consultiva ha formulado varias observaciones y recomendaciones relativas a cuestiones de personal. UN ٢٥ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أبدت ملاحظات وقدمت توصيات شتى فيما يتصل بمسائل الموظفين.
    En su lugar, en 1948 se había establecido la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional (JCAPI), que durante 25 años había desempeñado una importante misión de asesoramiento del CAC sobre la formulación de principios y normas en cuestiones de personal. UN وبدلا من ذلك أنشئ المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٤٨ وقام لمدة ٢٥ سنة بدور هام في إسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تطوير مبادئ ومعايير فيما يتصل بمسائل الموظفين.
    Los resultados del estudio se utilizarán para determinar las prioridades de las actividades de seguimiento en esas esferas y para proporcionar información al Grupo de Trabajo sobre cuestiones de personal y de desarrollo de personal. UN وستستخدم نتائج هذه العملية لتحديد اﻷولويات من أجل إجراءات المتابعة في هذه المجالات وستغذي الفريق العامل المعني بمسائل الموظفين ومسائل تطوير مهارات الموظفين بالمعلومات.
    También se indican las actividades realizadas por el CAC durante el año en relación con las cuestiones de personal y con las cuestiones administrativas y financieras en general. UN ويغطي هذا التقرير أيضا أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية خلال العام فيما يتعلق بمسائل الموظفين والمسائل اﻹدارية العامة، والمسائل المالية.
    Recomendamos que la Convención garantice que se imparte capacitación sustantiva a los funcionarios que se ocupan de cuestiones de personal y que se clarifiquen y apliquen los procedimientos sobre horas extraordinarias y asistencia. UN نقترح أن تضمن الاتفاقية توفير تدريب فني للموظفين الذين يعنون بمسائل الموظفين وأن توضح وتتبع اﻹجراءات المتعلقة بساعات العمل اﻹضافي وبالحضور.
    El mecanismo de evaluación administrativa interna y de puesta en práctica de las experiencias adquiridas incluye al Comité del Personal Directivo Superior, la Junta Administrativa, el Comité de Evaluación de Proyectos y el Grupo Asesor en cuestiones de personal. UN يشترك في عملية الاستعراض الاداري الداخلي والتصرّف بموجب الدروس المستفادة لجنة السياسات الادارية ومجلس الادارة ولجنة استعراض المشاريع وفريقاً استشارياً معنياً بمسائل الموظفين.
    Recomendación 6: La Oficina debería examinar el mandato del Grupo Asesor sobre cuestiones de personal para garantizar que contribuye a la mejora de la composición geográfica del personal de la Oficina en general. UN التوصية 6: ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين الـتكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    Por último, coincide con los representantes de Austria y la India respecto de la importancia de incluir el tema omitido de las cuestiones relativas al personal. UN وأخيرا، وافقت ممثلي كل من النمسا والهند على تشديدهما على أهمية إدراج البند المفقود المتعلق بمسائل الموظفين.
    Instamos al Secretario General de las Naciones Unidas a que otorgue al Tribunal la facultad de delegar autoridad en cuestiones relativas al personal. UN إننا نحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تفويض السلطة للمحكمة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    Teniendo presentes las opiniones sobre las cuestiones relativas al personal expresadas por los Estados Miembros en la Quinta Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻵراء المتعلقة بمسائل الموظفين التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين،
    El Secretario General toma nota de las conclusiones y concuerda en general con las recomendaciones, con sujeción a un examen ulterior de las relacionadas con los asuntos de personal. UN ٢ - ويحيط اﻷمين العام علما بالنتائج ويوافق بصفة عامة على التوصيات، رهنا بإجراء مزيد من الاستعراض للتوصيات المتصلة بمسائل الموظفين. المرفق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد