ويكيبيديا

    "بمساعدة الضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a las víctimas
        
    • ayudar a las víctimas
        
    • asistir a las víctimas
        
    Otra información pertinente, atendiendo al Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas: UN أي معلومات أخرى ذات صلة، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا:
    Tendremos un entusiasmo semejante al desempeñar nuestras funciones como correlatores del Comité Permanente de asistencia a las víctimas. UN وسنظهر حماسا مماثلا لدورنا الجديد بصفتنا مقررا مشتركا للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا.
    Conviene fortalecer la financiación de los programas de asistencia a las víctimas, de desminado, de alerta contra las minas y de readaptación. UN لذلك فإنه من المستصوب دعم تمويل البرامج المعنية بمساعدة الضحايا وإزالة الألغام والتحذير من وجودها وإعادة التأهيل.
    Desalienta a Sudáfrica el hecho de que no se haya podido negociar un instrumento más firme, especialmente en lo que respecta a la asistencia a las víctimas. UN وتشعر جنوب أفريقيا بالإحباط لأنـــه لم يتسن التوصـل عن طريق التفاوض إلى صك أقوى لا سيما فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    Los Estados se han comprometido igualmente a prestar asistencia a las víctimas y a garantizarles una reintegración socioprofesional. UN وقد التزمت الدول كذلك بمساعدة الضحايا وكفالة إعادة إدماجهم اجتماعياً ومهنياً.
    En mi calidad de actual Copresidente del Comité sobre la prestación de asistencia a las víctimas y su reintegración socioeconómica, deseo recordar un importante hecho indicativo. UN وبوصفي الرئيس المشارك الحالي للجنة المعنية بمساعدة الضحايا وإدماجهم مجدداً اجتماعياً واقتصادياً، أود أن أشير ها هنا إلى حقيقة هامة وذات دلالة.
    iii) En algunos casos en la preparación de los objetivos de asistencia a las víctimas no se tuvieron en cuenta los planes nacionales más amplios. UN `3` في بعض الحالات، لم تُراع الخطط الوطنية الأوسع نطاقاً عند إعداد الأهداف المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Actualmente Austria, junto con el Sudán, es copresidente del Comité permanente de la Convención de asistencia a las víctimas. UN وتعمل النمسا حالياً رئيسة مشاركة للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والتابعة للاتفاقية.
    Los Estados Miembros también han adoptado una estrategia global de asistencia a las víctimas. UN كما اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية شاملة تتعلق بمساعدة الضحايا.
    En algunos casos se reflejan también en la legislación, como la ley de asistencia a las víctimas de Liechtenstein. UN وتستند في بعض الحالات إلى التشريعات، مثل قانون ليختنشتاين المتعلق بمساعدة الضحايا.
    Además, se elaboró la Ley de asistencia a las víctimas y entró en vigor en abril de 2008. UN وإضافة إلى ذلك، تمّت صياغة قانون يتعلق بمساعدة الضحايا وضع موضع التنفيذ في نيسان/أبريل 2008.
    El párrafo 3 del artículo 6 de la Convención de Ottawa podría servir de base para formular las disposiciones sobre asistencia a las víctimas. UN ويمكن أن تصلح الفقرة 3 من المادة 6 من اتفاقية أوتاوا كأساس للصياغة المتعلقة بمساعدة الضحايا:
    iii) ¿Existe en el gobierno algún centro de enlace para la asistencia a las víctimas y cuáles son los procedimientos de rendición de cuentas? UN `3` هل لدى الحكومة جهة تنسيق معنية بمساعدة الضحايا وما هي تدابير المساءلة؟
    Por consiguiente, su delegación apoya firmemente el plan de acción sobre asistencia a las víctimas presentado por el Coordinador. UN ويؤيد وفد بلدها بالتالي بشكل راسخ خطة العمل لمساعدة الضحايا بصيغتها التي قدمها المنسق المعني بمساعدة الضحايا.
    Las disposiciones de la Convención en materia de asistencia a las víctimas establecen la pauta para otros regímenes de control de armamentos. UN وقد أرست نصوص اتفاقية الذخائر العنقودية الخاصة بمساعدة الضحايا معيارا لنظم التحكم بالأسلحة التقليدية.
    PLAN DE ACCIÓN SOBRE asistencia a las víctimas UN خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس
    Esa participación es fundamental para que las deliberaciones sobre la asistencia a las víctimas se centren en las necesidades de los supervivientes sobre el terreno. UN وهذه المشاركة جوهرية لضمان أن تركِّز المداولات المتعلقة بمساعدة الضحايا على احتياجات الناجين على الأرض.
    iii) ¿Existe en el gobierno algún centro de enlace para la asistencia a las víctimas? ¿Cuáles son los procedimientos de rendición de cuentas? UN `3` هل لدى الحكومة جهة تنسيق معنية بمساعدة الضحايا وما هي تدابير المساءلة؟
    Informe sobre la asistencia a las víctimas. Presentado por la Coordinadora para la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V de la Convención UN تقرير بشأن مساعدة الضحايا، مقدم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية
    Madagascar y Tailandia expresaron la necesidad de asistencia para resolver cuestiones concretas relacionadas con la asistencia a las víctimas. UN وأعربت تايلند ومدغشقر عن حاجتها إلى المساعدة في حل مسائل معينة تتعلق بمساعدة الضحايا.
    Además, en el Cuartel General de la Policía se atiende una línea de emergencia para ayudar a las víctimas. UN وفضلا عن ذلك، يقومون لمدة 24 ساعة بإدارة الخط التليفوني الخاص بمساعدة الضحايا في مقر الشرطة.
    La encuesta tenía principalmente por objeto determinar los servicios básicos existentes y las medidas adoptadas para asistir a las víctimas. UN وتركّز المسح على تحديد الخدمات الأساسية والإجراءات المتخذة فيما يتصل بمساعدة الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد