Otra información pertinente, atendiendo al Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas: | UN | أي معلومات أخرى ذات صلة، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
Tendremos un entusiasmo semejante al desempeñar nuestras funciones como correlatores del Comité Permanente de asistencia a las víctimas. | UN | وسنظهر حماسا مماثلا لدورنا الجديد بصفتنا مقررا مشتركا للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا. |
Conviene fortalecer la financiación de los programas de asistencia a las víctimas, de desminado, de alerta contra las minas y de readaptación. | UN | لذلك فإنه من المستصوب دعم تمويل البرامج المعنية بمساعدة الضحايا وإزالة الألغام والتحذير من وجودها وإعادة التأهيل. |
Desalienta a Sudáfrica el hecho de que no se haya podido negociar un instrumento más firme, especialmente en lo que respecta a la asistencia a las víctimas. | UN | وتشعر جنوب أفريقيا بالإحباط لأنـــه لم يتسن التوصـل عن طريق التفاوض إلى صك أقوى لا سيما فيما يتعلق بمساعدة الضحايا. |
Los Estados se han comprometido igualmente a prestar asistencia a las víctimas y a garantizarles una reintegración socioprofesional. | UN | وقد التزمت الدول كذلك بمساعدة الضحايا وكفالة إعادة إدماجهم اجتماعياً ومهنياً. |
En mi calidad de actual Copresidente del Comité sobre la prestación de asistencia a las víctimas y su reintegración socioeconómica, deseo recordar un importante hecho indicativo. | UN | وبوصفي الرئيس المشارك الحالي للجنة المعنية بمساعدة الضحايا وإدماجهم مجدداً اجتماعياً واقتصادياً، أود أن أشير ها هنا إلى حقيقة هامة وذات دلالة. |
iii) En algunos casos en la preparación de los objetivos de asistencia a las víctimas no se tuvieron en cuenta los planes nacionales más amplios. | UN | `3` في بعض الحالات، لم تُراع الخطط الوطنية الأوسع نطاقاً عند إعداد الأهداف المتعلقة بمساعدة الضحايا. |
Actualmente Austria, junto con el Sudán, es copresidente del Comité permanente de la Convención de asistencia a las víctimas. | UN | وتعمل النمسا حالياً رئيسة مشاركة للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والتابعة للاتفاقية. |
Los Estados Miembros también han adoptado una estrategia global de asistencia a las víctimas. | UN | كما اعتمدت الدول الأعضاء استراتيجية شاملة تتعلق بمساعدة الضحايا. |
En algunos casos se reflejan también en la legislación, como la ley de asistencia a las víctimas de Liechtenstein. | UN | وتستند في بعض الحالات إلى التشريعات، مثل قانون ليختنشتاين المتعلق بمساعدة الضحايا. |
Además, se elaboró la Ley de asistencia a las víctimas y entró en vigor en abril de 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمّت صياغة قانون يتعلق بمساعدة الضحايا وضع موضع التنفيذ في نيسان/أبريل 2008. |
El párrafo 3 del artículo 6 de la Convención de Ottawa podría servir de base para formular las disposiciones sobre asistencia a las víctimas. | UN | ويمكن أن تصلح الفقرة 3 من المادة 6 من اتفاقية أوتاوا كأساس للصياغة المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
iii) ¿Existe en el gobierno algún centro de enlace para la asistencia a las víctimas y cuáles son los procedimientos de rendición de cuentas? | UN | `3` هل لدى الحكومة جهة تنسيق معنية بمساعدة الضحايا وما هي تدابير المساءلة؟ |
Por consiguiente, su delegación apoya firmemente el plan de acción sobre asistencia a las víctimas presentado por el Coordinador. | UN | ويؤيد وفد بلدها بالتالي بشكل راسخ خطة العمل لمساعدة الضحايا بصيغتها التي قدمها المنسق المعني بمساعدة الضحايا. |
Las disposiciones de la Convención en materia de asistencia a las víctimas establecen la pauta para otros regímenes de control de armamentos. | UN | وقد أرست نصوص اتفاقية الذخائر العنقودية الخاصة بمساعدة الضحايا معيارا لنظم التحكم بالأسلحة التقليدية. |
PLAN DE ACCIÓN SOBRE asistencia a las víctimas | UN | خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس |
Esa participación es fundamental para que las deliberaciones sobre la asistencia a las víctimas se centren en las necesidades de los supervivientes sobre el terreno. | UN | وهذه المشاركة جوهرية لضمان أن تركِّز المداولات المتعلقة بمساعدة الضحايا على احتياجات الناجين على الأرض. |
iii) ¿Existe en el gobierno algún centro de enlace para la asistencia a las víctimas? ¿Cuáles son los procedimientos de rendición de cuentas? | UN | `3` هل لدى الحكومة جهة تنسيق معنية بمساعدة الضحايا وما هي تدابير المساءلة؟ |
Informe sobre la asistencia a las víctimas. Presentado por la Coordinadora para la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V de la Convención | UN | تقرير بشأن مساعدة الضحايا، مقدم من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية |
Madagascar y Tailandia expresaron la necesidad de asistencia para resolver cuestiones concretas relacionadas con la asistencia a las víctimas. | UN | وأعربت تايلند ومدغشقر عن حاجتها إلى المساعدة في حل مسائل معينة تتعلق بمساعدة الضحايا. |
Además, en el Cuartel General de la Policía se atiende una línea de emergencia para ayudar a las víctimas. | UN | وفضلا عن ذلك، يقومون لمدة 24 ساعة بإدارة الخط التليفوني الخاص بمساعدة الضحايا في مقر الشرطة. |
La encuesta tenía principalmente por objeto determinar los servicios básicos existentes y las medidas adoptadas para asistir a las víctimas. | UN | وتركّز المسح على تحديد الخدمات الأساسية والإجراءات المتخذة فيما يتصل بمساعدة الضحايا. |