El Comité también debía vigilar la aplicación de estas medidas, con la asistencia de un grupo de expertos establecido por el Secretario General. | UN | وستقوم اللجنة أيضا برصد تطبيق هذه التدابير بمساعدة فريق من الخبراء يعينه الأمين العام. |
Reafirma la petición al Secretario General de que, con la asistencia de un grupo de expertos que se reunirán en 1994 sobre la base de una representación geográfica equitativa, prepare un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | واﻷمين العام مدعو الى إعداد تقرير عن السجل وأي تغييرات يتعين اجراؤها، وذلك بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين سيجتمع في عام ١٩٩٤ على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
En tercer lugar, en el párrafo 5 de la parte dispositiva se le pide además que, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales nombrados por él en 1998 sobre la base de una representación geográfica equitativa, prepare un informe para presentarlo a la Asamblea General en 1999. | UN | وثالثا يطلب أيضا، من اﻷمين العام أن يعد تقريرا، يقدم إلى الجمعية العامة في ١٩٩٩، ويكون إعداده بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يعينهم هو في ١٩٩٨ على أساس التمثيــل الجغرافــي العادل. |
En su resolución 50/70 B, de 12 de diciembre de 1995, la Asamblea General pidió al Secretario General que, con ayuda de un grupo de expertos gubernamentales, preparase un informe sobre " Armas pequeñas " . | UN | طلبت الجمعيةالعامة، في قرارها ٥٠/٧٠ باء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، إلى اﻷمين العام أن يضطلع، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، بإعداد تقرير عن اﻷسلحة الصغيرة. |
Francia acoge con beneplácito los resultados del estudio llevado a cabo por las Naciones Unidas con la ayuda de un grupo de expertos gubernamentales sobre la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | ترحـب فرنسا بنتائج الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين بشأن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
Grupo de Trabajo con la asistencia de un grupo de expertos | UN | الفريق العامـل بمساعدة فريق من الخبراء |
En 1995, la Asamblea General pidió al Secretario General que, con la asistencia de un grupo de expertos, elaborara un informe sobre el carácter y las causas de dichas acumulaciones y transferencias, y sobre la forma de prevenirlas y reducirlas. | UN | ففي عام ١٩٩٥، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام إعداد تقرير بمساعدة فريق من الخبراء بشأن طبيعة وأسباب عمليات التكديس والنقل هذه، وبشأن الطرق والسبل الكفيلة بمنع وتقليل تلك العمليات. |
Asimismo, solicitó al Secretario General que, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales que se establecería en el 2000, preparase un informe sobre el mantenimiento del registro y su perfeccionamiento. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يعد، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجتمع في عام 2000، تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
Considerando que se pidió al Secretario General que, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales, preparara un informe sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos para que la Asamblea General lo examinara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه طُلب إلى الأمين العام أن يُعد، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، تقريرا عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والأربعين، |
El informe se prepararía dentro de los límites de los recursos disponibles y con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales que se establecería en 2006 sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وسيتم إعداد التقرير في حدود الموارد المتاحة بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجري اختيارهم استنادا إلى التمثيل الجغرافي العادل، وسيُدعى الفريق إلى الاجتماع عام 2006. |
El informe se prepararía dentro de los límites de los recursos disponibles y con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales que se establecería en 2006 sobre la base de una representación geográfica equitativa. | UN | وسيتم إعداد التقرير في حدود الموارد المتاحة بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجري اختيارهم استنادا إلى التمثيل الجغرافي العادل، وسيدعى إلى الاجتماع في عام 2006. |
El proyecto de resolución pide al Secretario General que, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales, prepare un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior, sin prestar la atención debida al llamamiento repetido para que el Registro abarque también las armas de destrucción en masa. | UN | يطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يعد، بمساعدة فريق من الخبراء، تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، دون إعطاء الاهتمام الكافي للاستجابة للمطالب الملحة بضرورة أن يوسع السجل ليشمل أسلحة الدمار الشامل وكل أنواع اﻷسلحة اﻷخرى. |
En el informe del Secretario General de 1997 sobre armas pequeñas y armas ligeras, preparado con la asistencia de un grupo de Expertos Gubernamentales (A/52/298), se abordaron detalladamente esos aspectos. | UN | وقد تُنُولت هذه الجوانب تناولا مستفيضا في تقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لعام ١٩٩٧، والذي أعد بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين (A/52/298). |
Además, pidió al Secretario General que, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales que se establecería en 2000 sobre la base de una representación geográfica equitativa, preparase un informe sobre el funcionamiento del Registro y su desarrollo, con miras a la adopción de una decisión en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجتمع في عام 2000 على أساس التمثيل الجغرافي العادل، تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، لكي تتخذ قرارا في هذا الشأن في دورتها الخامسة والخمسين. |
En su resolución 55/33 E, de 20 de noviembre de 2000, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales calificados, un estudio sobre la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها 55/33 هاء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى الأمين العام أن يعد، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة بشأن التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح. |
En este sentido, Cuba aprecia los esfuerzos realizados por el Secretario General, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales, y en cumplimiento del mandato otorgado por la Asamblea General, para analizar el funcionamiento del Registro y su futuro desarrollo. | UN | 11 - وترحب كوبا في هذا الصدد بالجهود التي بذلها الأمين العام بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين من أجل الاضطلاع بالولاية التي أناطته به الجمعية العامة لاستعراض عمل السجل وتطويره في المستقبل. |
El PNUMA también ha preparado, como parte del proceso de examen a mediano plazo del Programa II de Montevideo, un documento de posición sobre el derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible, con ayuda de un grupo de expertos jurídicos de países de las diferentes regiones. | UN | ٥٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا كجزء من عملية استعراض منتصف المدة لبرنامج مونتيفيديو الثاني، بوضع ورقة تحديد موقف بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف القيام بتنمية مستدامة، بمساعدة فريق من الخبراء القانونيين من بلدان في مناطق مختلفة. |
Sobre la base de esas primeras iniciativas, la Asamblea General pidió al Secretario General que, con la ayuda de un grupo de expertos gubernamentales, realizase un estudio detallado de la función de las Naciones Unidas en el ámbito de la verificación. | UN | واستكمالا لهذا العمل الذي أنجز في وقت مبكر، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضطلع، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين، بدراسة تفصيلية لدور الأمم المتحدة في مجال التحقق. |
Así que el primer paso es la creación de un experimento con la ayuda de un equipo de expertos. | Open Subtitles | ولذلك, فأن الخطوة الاولى ستكون بتأسيس تجربة بمساعدة فريق من الخبراء |
La Secretaría realizó un análisis detallado, con la asistencia de un equipo de arquitectos e ingenieros, y determinó una serie de alternativas relativas al equipamiento y los sistemas de carácter técnico, el diseño, las fases de ejecución, los locales provisionales y la gestión. | UN | وأجرت الأمانة العامة تحليلا تفصيليا بمساعدة فريق من المؤسسات المعمارية والهندسية، ووضعت سلسلة من البدائل تغطي المعدات والنظم التقنية، والتصميم، والتنفيذ على مراحل، والحيِّز البديل، والإدارة. |
asistida por un equipo de investigadores y de un médico forense, la Comisión se reunió con centenares de víctimas y de testigos presenciales de violaciones de los derechos humanos. | UN | والتقت اللجنة، بمساعدة فريق من المحققين وطبيب شرعي، بمئات الضحايا والأشخاص الذين شهدوا بأنفسهم انتهاكات لحقوق الإنسان. |