ويكيبيديا

    "بمستوى التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel de desarrollo
        
    La migración internacional está afectada por el nivel de desarrollo de los países originarios y receptores y también guarda relación con las estructuras de empleo respectivas. UN وتتأثر الهجرة الدولية بمستوى التنمية في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، وتتصل بهياكل العمالة في كل منها.
    La condición de la mujer en su sociedad está directamente vinculada con el nivel de desarrollo y de seguridad de una nación. UN فوضع النساء في مجتمعاتهن يرتبط ارتباطا مباشرا بمستوى التنمية والأمن في البلد.
    Un Estado parte no puede hacer valer su nivel de desarrollo para justificar que la víctima de tortura quede sin reparación. UN وعدم قيام الدولة الطرف بتوفير الإنصاف لأحد ضحايا التعذيب من الأفراد لا يجوز تبريره بالتذرع بمستوى التنمية في الدولة.
    Un Estado parte no puede hacer valer su nivel de desarrollo para justificar que la víctima de tortura quede sin reparación. UN وعدم قيام الدولة الطرف بتوفير الإنصاف لأحد ضحايا التعذيب من الأفراد لا يجوز تبريره بالتذرع بمستوى التنمية في الدولة.
    La magnitud de las pérdidas puede estar asociada al nivel de desarrollo del país de que se trate. UN ويمكن أن تكون درجة التسرب مرتبطة بمستوى التنمية.
    Cada comisión regional comprende un grupo de países marcadamente diferentes en cuanto a su nivel de desarrollo económico, su riqueza en recursos naturales y sus sistemas sociales y políticos. UN وتشمل كل لجنة اقليمية مجموعة من البلدان التي تتميز بتنوع ملحوظ فيما يتعلق بمستوى التنمية الاقتصادية وما لديها من الموارد الطبيعية والنظم الاجتماعية والسياسية.
    A causa de las limitaciones impuesta por el nivel de desarrollo socioeconómico del país, a pesar de que el Pacto ha entrado en vigor en China, no ha sido posible aplicar plenamente todos sus artículos. UN ونظراً إلى القيود المتعلقة بمستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد، وإن كان العهد قد دخل حيز النفاذ في الصين، فإن جميع مواده لم تُعمَل إعمالاً كاملاً.
    Ahora bien, las estadísticas mundiales sobre la delincuencia revelan que el nivel de la criminalidad guarda una relación inversa con el nivel de desarrollo social de un país. UN ومن جانب آخر، تبين الإحصاءات العالمية بشأن الجريمة أن مستوى الجريمة في المجتمع له علاقة عكسية بمستوى التنمية الاجتماعية.
    Ha introducido un programa para proporcionar un seguro médico más amplio y un plan básico para mejorar el acceso, la calidad y la competitividad del sistema de educación nacional, con miras a elevar el nivel de desarrollo humano. UN وقد طبَّقت برنامجاً لتوفير تغطية طبية أوسع، وخطة رئيسية لتحسين الوصول إلى النظام التعليمي الوطني وتحسين نوعيته وقدرته التنافسية بغية النهوض بمستوى التنمية البشرية.
    A su vez, ésta depende del nivel de desarrollo general, del nivel de sensibilización y comprensión del problema, y de los recursos humanos, técnicos y financieros dedicados a la adaptación. UN ويرتبط ذلك بدوره بمستوى التنمية بصورة عامة، فضلاً عن مستوى التوعية وفهم المشكلة، والموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة للتكيف.
    La capacidad de adaptación guarda una relación directa con el nivel de desarrollo económico y social, como se señala en el cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وترتبط القدرة على التكيف بصورة مباشرة بمستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية، مثلما أشار إلى ذلك تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    El objetivo del mecanismo de graduación no debería entenderse como una sanción a la productividad excesiva, sino como un reconocimiento del nivel de desarrollo alcanzado por algunos países que les permitía afrontar la competición internacional según las normas comunes. UN ولا ينبغي النظر إلى هدف آلية التخريج هذه باعتباره عقوبة تفرض بسبب ارتفاع مستويات اﻷداء إلى حد بعيد، بل باعتباره اعترافا بمستوى التنمية الذي بلغته بعض البلدان مما يمكنها من مواجهة حالة المنافسة الدولية في إطار القواعد العامة.
    Las cinco comisiones regionales desempeñan una función crucial para aumentar el nivel de desarrollo económico y social en sus esferas de actividad y para fortalecer las relaciones entre los países, las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٣١ - تؤدي اللجان اﻹقليمية الخمس دورا بالغ اﻷهمية في النهوض بمستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مجالات نشاطها، وفي تعزيز العلاقات فيما بين الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    56. Se preguntó acerca de los plazos apropiados para que los países en desarrollo formulen y apliquen reglamentos nacionales de seguridad biológica según su nivel de desarrollo tecnológico. UN 56- وطُرح سؤال فيما يتعلق باستنساب التوقيت بالنسبة لأقل البلدان نمواً لقيامها بصياغة وتنفيذ لوائحها الوطنية المتعلقة بالسلامة البيئية رهناً بمستوى التنمية التكنولوجية الذي بلغته.
    En el estudio se determinó que el grado de inclusión del sector financiero estaba muy relacionado con el nivel de desarrollo financiero, institucional y de infraestructura de los países y se dedujo que cuanto más inclusivo sea el sector más claros serán los indicadores de desarrollo económico. UN وقد وجدت الدراسة أن مستوى تغلغل القطاع المالي يرتبط ارتباطا قويا بمستوى التنمية المالية والمؤسسية وتنمية الهياكل الأساسية عبر البلدان، وخلصت إلى وجود ارتباط بين ارتفاع مستوى التغلغل وارتفاع مستويات المؤشرات الموحدة للتنمية الاقتصادية.
    El Gobierno de la República del Níger, consciente de que la lucha contra la corrupción, el terrorismo y las demás formas de delincuencia organizada, tanto nacionales como transnacionales, está relacionada con el nivel de desarrollo, y en vista de la pobreza de la gran mayoría de la población, ha elaborado un programa marco de lucha contra la pobreza (SRP) que está bajo la autoridad del Primer Ministro: UN انطلاقا من الوعي بأن مكافحة الفساد والإرهاب وسائر أشكال الجريمة المنظمة، الوطنية منها والعابرة للحدود الوطنية، أمر وثيق الصلة بمستوى التنمية وبالنظر إلى تفشي الفقر في أوساط الغالبية العظمى من السكان، فقد أعدّت حكومة جمهورية النيجر برنامجا إطاريا لمكافحة الفقر يشرف عليه رئيس الحكومة.
    En los debates sobre la cuestión del desarme y el desarrollo, en la medida en que se ha considerado que el nivel de gastos militares está en relación inversa al nivel de desarrollo económico de un país, no ha habido consenso entre los Estados Miembros. UN 7 - وطوال هذه المدة من مناقشة مسألة نـزع السلاح والتنمية على أنها مقايضة لمستوى الإنفاق العسكري بمستوى التنمية الاقتصادية في بلد من البلدان، لم يتم التوصل إلى توافق آراء فيما بين الدول الأعضاء.
    No obstante, esas actividades deben respetar los distintos grados de adopción por cada Estado de los principios básicos de la economía verde en función de su nivel de desarrollo socioeconómico, sus circunstancias nacionales y las opciones reales de que dispone. UN بيد أنَّ تلك الأنشطة يجب أن تحترم المعدلات المختلفة لاعتماد المبادئ الأساسية للاقتصاد الأخضر في كلِّ دولة رهنا بمستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لديها وظروفها الوطنية والخيارات الحقيقية المتاحة لها.
    Si bien las consecuencias de esas políticas variaron considerablemente de país a país, en especial en lo relativo a su nivel de desarrollo general, un resultado común fue una reducción en los gastos sociales y los consiguientes recortes en los servicios públicos. UN 11 - ورغم أن نتائج تلك السياسات تباينت بصورة كبيرة فيما بين البلدان، ولا سيما فيما يتعلق بمستوى التنمية عامة فيها، تمثـلت النتائج المشتـركة لها في تخفيـض النفقات الاجتماعية وما ترتب على ذلك من تخفيض في الخدمات العامة.
    351. El nivel de segregación varía en los diversos cantones del país y está asociado con el nivel de desarrollo, el grado de urbanización y, en mayor medida, con la tasa de participación femenina. UN 351- ويتغير مستوى التباين من مقاطعة إلى أخرى في البلد، كما يرتبط بمستوى التنمية() والتحضر، وإلى حد أبعد، بمشاركة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد