En el último trimestre se registró una reducción más moderada del 10% respecto de los niveles de 2011. | UN | وفي الربع الأخير، سُجل انخفاض أكثر تواضعاً، بنسبة 10 في المائة، مقارنةً بمستويات عام 2011. |
Para 2020 tendremos que reducir las emisiones entre el 25% y el 40% en relación a los niveles de 1990. | UN | وبحلول عام 2020، سيتعين علينا خفض الانبعاثات بنسبة تتراوح من 25 إلى 40 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990. |
Noruega procurará reducir sus emisiones totales de gases de efecto invernadero en un 30% con respecto a los niveles de 1990 para el año 2020. | UN | وستتعهد النرويج بتخفيض مجموع انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة بمستويات عام 1990. |
A pesar de este incremento, los donantes todavía no han cumplido su compromiso de duplicar la ayuda a África para 2010 con respecto a los niveles de 2004. | UN | وعلى الرغم من تلك الزيادة، فإن الجهات المانحة لم تفِ بعد بالتزاماتها بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 مقارنة بمستويات عام 2004. |
Para 2020, las proyecciones indican que la demanda en el caso del cemento aumentará en 180% respecto de los niveles de los años noventa. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أنه، بحلول عام 2020، سيزيد الطلب على الأسمنت بنسبة 180 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990. |
Para 2020, las proyecciones indican que la demanda en el caso del cemento aumentará en 180% respecto de los niveles de los años noventa. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أنه، بحلول عام 2020، سيزيد الطلب على الأسمنت بنسبة 180 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990. |
Según las proyecciones, el total bruto de las emisiones de CO2 en el año 2000 será en 2,5% inferior a los niveles de 1990, pero será superior en 1,3% si no se procede al ajuste en función del clima. | UN | ويتوقع أن تنخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الاجمالية بنسبة ٥,٢ في المائة في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١، غير أنها ستزيد بنسبة ٣,١ في المائة اذا لم يطبق عنصر التصويب المناخي. |
Estas emisiones se reducen en 3,3% para el año 2000 pero registran un aumento del 5% en el año 2030 en comparación con los niveles de 1990 reajustados en función del clima. | UN | وتنخفض هذه الانبعاثات بنسبة ٣,٣ في المائة في عام ٠٠٠٢، غير أنها ستزيد بنسبة ٥ في المائة في عام ٠٣٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١ مصوبة بحسب ما يقتضيه المناخ. |
10. Para el año 2000 se proyecta una reducción del 7% de las emisiones de CH4 en comparación con los niveles de 1990. | UN | ٠١- ويتوقع انخفاض بنسبة ٧ في المائة في انبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١. |
Intensificar los esfuerzos con el fin de lograr, para el año 2000, el objetivo de reducir la mortalidad y la morbilidad debidas al paludismo en por lo menos un 20% de los niveles de 1995 en por lo menos el 75% de los países afectados | UN | ينبغي تعزيز الجهود الرامية الى خفض معدلات الوفيات والمراضة بسبب الملاريا بحلول عام ٢٠٠٠ بنسبة لا تقل عن ٢٠ في المائة بالمقارنة بمستويات عام ١٩٩٥ في ٧٥ في المائة على اﻷقل من البلدان المنكوبة بها. |
La mayoría de las Partes, exceptuadas Australia, Austria, el Canadá, Irlanda y España, proyectan una estabilización o reducción de sus emisiones de CH4 en el año 2000 en comparación con los niveles de 1990. | UN | وتتوقع معظم اﻷطراف، ما عدا استراليا والنمسا وكندا وآيرلندا وإسبانيا، أن تثبت أو تنخفض انبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١. |
• Reducir la mortalidad y la morbilidad debidas al paludismo en por lo menos un 20% de los niveles de 1995 por lo menos en el 75% de los países afectados; | UN | ● تخفيض حــالات الوفيات والاعتلال الناجمة عن اﻹصابة بالملاريا بحلــول سنــة ٢٠٠٠ بما لا يقل عن ٢٠ في المائة بالمقارنة بمستويات عام ١٩٩٥ فيما لا يقل عن ٧٥ في المائة من البلدان المتأثرة بها؛ |
La aplicación de esos instrumentos constituirá un paso importante hacia el desarme nuclear, reduciendo el nivel general de armas ofensivas estratégicas de Rusia y los Estados Unidos en aproximadamente dos tercios en comparación con los niveles de 1990. | UN | وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990. |
La aplicación de esos instrumentos constituirá un paso importante hacia el desarme nuclear, reduciendo el nivel general de armas ofensivas estratégicas de Rusia y los Estados Unidos en aproximadamente dos tercios en comparación con los niveles de 1990. | UN | وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990. |
En 1999, el Presidente de los Estados Unidos dictó una Orden Ejecutiva que exige a los organismos del Gobierno Federal que reduzcan para 2010 el uso de energía en los edificios federales en un 35% desde los niveles de 1985. | UN | وفي عام 1999، أصدر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمراً تنفيذياً يقتضي من وكالات الحكومة الاتحادية أن تخفض من استعمال الطاقة في المباني الاتحادية بنسبة35 في المائة مقارنة بمستويات عام 1985 وذلك بحلول عام 2010. |
Aprobación de políticas y estrategias de deporte nacionales; aumento en un 50%, para 2009, de las tasas de participación en eventos deportivos en la OECO con respecto a los niveles de 2004 | UN | إقرار السياسات والاستراتيجيات الرياضية الوطنية؛ الزيادة بـ 50 في المائة في معدلات الاشتراك في الأحداث الرياضية للمنظمة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات عام 2004 |
Se ha comprometido también a extender sus emisiones del Protocolo de Kyoto fijadas en el 10 por ciento y la reducción de las emisiones totales en el 30 por ciento en comparación con los niveles de 1990 para 2020. | UN | كما أنها تعهدت بأن تتجاوز الالتزام بالحد من الانبعاثات في بروتوكول كيوتو بنسبة 10 في المائة وأنها ستخفِض بحلول عام 2020 مجموع انبعاثاتها بنسبة 30 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990. |
Las ventas de viviendas existentes se contrajeron un 12,8% en 2007 con respecto a los niveles de 2006, siendo la mayor caída anual en 25 años. | UN | وانخفضت مبيعات البيوت القائمة بـنسبة 12.8 في المائة عام 2007 مقارنة بمستويات عام 2006؛ وهو أكبر انخفاض خلال عام واحد يُسجل في ظرف 25 سنة. |
El efecto combinado del aumento de los sueldos brutos y de las modificaciones impositivas equivalía a un aumento neto del 3,04% en comparación con los niveles de 2008. | UN | وأسفر الأثر المزدوج لزيادات المرتبات الإجمالية والتغيرات الضريبية عن زيادة صافية بنسبة 3.04 في المائة مقارنة بمستويات عام 2008. |
Ucrania ha establecido metas de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero del 20% para 2020 y el 50% para 2050, en comparación con los niveles de 1990. | UN | وقال إن بلده حدد مستويات مستهدفة لخفض انبعاث غاز الدفيئة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020 ونسبة 50 في المائة بحلول عام 2050، مقارنة بمستويات عام 1990. |