ويكيبيديا

    "بمشاركة البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación de los países en desarrollo
        
    • la participación de países en desarrollo
        
    El mejor ejemplo se relacionaba con la participación de los países en desarrollo en el producto industrial mundial. UN وكان المثال اﻷفضل يتعلق بمشاركة البلدان النامية في الناتج الصناعي العالمي.
    Reunión de expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: examen del sector energético UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة
    Reunión de Expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: examen del sector energético UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة
    Reunión de Expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE la participación de los países en desarrollo EN LOS SECTORES NUEVOS Y UN التقرير المتعلق باجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة
    El fortalecimiento del papel de la Asamblea General y la ampliación del Consejo de Seguridad, con la participación de los países en desarrollo en todas las categorías de miembros, son medidas importantes y necesarias en el camino hacia la democratización y una mayor legitimidad. UN وأن تعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، بمشاركة البلدان النامية في جميع فئات العضوية، خطوتان هامتان وضروريتان على طريق اضفاء الديمقراطية وتحقيق شرعية أكبر.
    Expresando su preocupación por el nivel actual del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para la participación de los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, en particular de los países menos adelantados, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص فيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا،
    La firma en Marrakech, en 1994, de los Acuerdos de la Ronda Uruguay produjo cierta esperanza de que el campo de juego para el comercio internacional se haría más equitativo para la participación de los países en desarrollo. UN لقد ولﱠد التوقيع على اتفاقات جولة اوروغواي في مراكــش في عام ١٩٩٤ بعض اﻷمل في فتح الطريق أمام التجارة الدولية بما يسمح بمشاركة البلدان النامية.
    El orador señala que en la actualidad la participación de los países en desarrollo en los trabajos de la Comisión no es satisfactoria. UN ٣١ - وأشار إلى أن الحالة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة غير مرضية في الوقت الراهن.
    Un desarrollo verdadero y sostenible requiere prácticas de comercio inclusivas y transparentes, para así proveer las oportunidades que faciliten la participación de los países en desarrollo en la economía global. UN وتقتضي التنمية المستدامة الحقيقية ممارسات تجارية شاملة تتسم بالشفافية وتسمح بمشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En cuanto a la participación de los países en desarrollo en las reuniones de expertos, esa participación podría verse amenazada por la falta de la asistencia financiera necesaria y el orador instó a los donantes a que acrecentaran su apoyo a este respecto. UN وفيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في اجتماعات الخبراء فإن هذه المشاركة قد تكون في خطر نتيجة قلة الدعم المالي اللازم، ودعا المانحين إلى زيادة دعمهم في هذا الصدد.
    Resalta igualmente la labor realizada por esas instituciones con respecto a la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones en las instituciones de Washington. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على العمل الذي تقوم به هذه المؤسسات فيما يتصل بمشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات واشنطن.
    Por último, por lo que se refiere a la participación de los países en desarrollo y en transición, se pidió que se presentase un informe sobre la viabilidad de todas las opciones propuestas en la siguiente reunión del Comité para el Desarrollo. UN ختاما، فيما يتصل بمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، طلب تقديم تقرير عن مقومات البقاء المتوفرة لجميع الخيارات المقترحة في الاجتماع اللاحق للجنة التنمية.
    Sin embargo, ha habido muy pocos progresos por lo que se refiere a la cuestión esencial de la participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. UN 67 - ومع ذلك لم يحرز سوى تقدم ضئيل في المسألة الحاسمة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار.
    En la Reunión también se deliberó sobre las medidas futuras necesarias para aumentar la participación de los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio internacional y seguir fortaleciendo la alianza mundial con objeto de establecer sistemas eficaces de transporte de tránsito. UN كما تداول الاجتماع بشأن الإجراءات اللازمة في المستقبل للنهوض بمشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية، مع مواصلة تعزيز المشاركة العالمية في إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    Reunión de expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: la dimensión Sur-Sur UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية: البعد المتعلق بما بين بلدان الجنوب
    44. Cabe señalar algunas cuestiones generales de política relacionadas con la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos. UN 44- ومن الجدير بالملاحظة بعض مسائل السياسات العامة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة.
    Reunión de Expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: la dimensión Sur-Sur UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية 16-17 تشرين الأول/أكتوبر
    Reunión de Expertos sobre la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial: la dimensión Sur-Sur UN اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: البعد المتعلق ببلدان الجنوب
    El aumento del comercio Sur-Sur debe venir acompañado de la participación de los países en desarrollo menos adelantados en las cadenas de valor. UN وينبغي أن تكون زيادة التجارة بين الجنوب والجنوب مقترنة بمشاركة البلدان النامية الأقل تقدماً في سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة؛
    5. La secretaría también inició un estudio titulado " Making North-South Research Networks Work " (E/CN.16/1999/Misc.5), que trataba de la dinámica de la cooperación internacional en la investigación con la participación de países en desarrollo. UN 5- وبدأت الأمانة أيضاً دراسة معنونة " العمل على نجاح شبكات البحوث بين بلدان الشمال والجنوب " (E/CN.16/1999/Misc.5). وتناولت هذه الدراسة ديناميكيات التعاون الدولي في مجال البحوث بمشاركة البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد