La ejecución conjunta de actividades también podrá contribuir de manera considerable a proponer la transferencia de tecnología con la participación del sector privado. | UN | وقد يكون للتنفيذ المشترك أيضا دور بارز في تشجيع نقل التكنولوجيا بمشاركة القطاع الخاص. |
Acogió con agrado la participación del sector privado y de los órganos de inversión en la labor de la Comisión. | UN | ورحب بمشاركة القطاع الخاص وهيئات الاستثمار في أعمال اللجنة. |
En ese sentido, Filipinas se interesa especialmente en la participación del sector privado, sobre todo en la esfera de la transferencia de tecnología ecológicamente racional. | UN | وبهذا الصدد، فإن الفلبين مهتمة بصورة خاصة بمشاركة القطاع الخاص، وخاصة في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Otra de las medidas importantes adoptadas por el Gobierno de mi país en el marco de la reforma del sistema de salud es el establecimiento del Consejo Nacional de Salud Reproductiva, creado en 1994 con participación del sector público y de la sociedad civil para llevar a cabo el plan nacional del mismo nombre. | UN | هناك تدبير هام آخر اتخذته حكومة بلدي في إطار إصلاح الرعاية الصحية هو تأسيس مجلس وطني للصحة اﻹنجابية، الذي أنشئ في ١٩٩٤ بمشاركة القطاع العام والمجتمع المدني بهدف تنفيذ خطة وطنية في ذلك المجال. |
Las Naciones Unidas están en condiciones de elevar la colaboración con el sector privado a un nivel superior y aumentar considerablemente la contribución que éste aporta al logro de los objetivos de la Organización. | UN | وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة. |
Asimismo, se habían hecho progresos importantes en cuestiones relativas a la participación del sector privado en la resolución de la crisis. | UN | كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات. |
Asimismo, se habían hecho progresos importantes en cuestiones relativas a la participación del sector privado en la resolución de la crisis. | UN | كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات. |
Asimismo, se habían hecho progresos importantes en cuestiones relativas a la participación del sector privado en la resolución de la crisis. | UN | كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات. |
Acogemos con beneplácito la participación del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en este Diálogo. | UN | ونحن نرحب بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا الحوار. |
El Director también destacó el papel de la nueva dependencia de Responsabilidad Social de las Empresas para aumentar más la participación del sector privado. | UN | وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص. |
La CP adopta una decisión sobre la participación del sector privado en la OST. | UN | مقرر لمؤتمر الأطراف متعلق بمشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي |
Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. | UN | وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص. |
Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. | UN | وأخيرا، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص. |
El Programa colabora con Unilever a fin de facilitar la labor del equipo de tareas de la iniciativa para el fomento de la nutrición en cuanto a la participación del sector privado. | UN | ويعمل البرنامج مع شركة يونيليفر لتيسير عمل فرقة العمل التابعة لمبادرة تحسين مستوى التغذية المعنية بمشاركة القطاع الخاص. |
La UNCTAD continúa proporcionando apoyo técnico para la puesta en marcha del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA), especialmente en lo relacionado con la participación del sector privado en el proceso de integración. | UN | وواصل اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ برنامج منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، ولاسيما فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في عملية التكامل. |
Acogió con beneplácito la participación del sector privado, incluida la Dependencia de Desarrollo del Sector Privado del Banco, en el diseño y la ejecución de la diversificación. | UN | وكان هناك ترحيب بمشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة للمصرف، مشاركة وثيقة في تصميم وتنفيذ عملية التنويع. |
Como los proyectos mencionados requieren más apoyo y financiación, Egipto también acoge con agrado la participación del sector privado, de los organismos de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales en esa esfera. | UN | وأضاف أنه نظرا ﻷن تلك المشروعات تحتاج المزيد من الدعم والتمويل، فإن بلده يرحب بمشاركة القطاع الخاص، ووكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسـات التمويل الدولية في ذلك المجال أيضا. |
86. En América central, la secretaría de la UNCTAD ha seguido prestando apoyo técnico al MCCA, en particular con respecto a la participación del sector privado en el proceso de integración. | UN | ٦٨- وفي أمريكا الوسطى، واصلت أمانة اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني ﻷغراض تنفيذ النظام الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في عملية التكامل. |
49. Conviene también en que se celebre una reunión de expertos sobre actividades de exploración espacial, con participación del sector privado, durante el 50° período de sesiones de la Comisión; | UN | 49 - توافق أيضا على أن يعقد فريق مختص بأنشطة استكشاف الفضاء اجتماعات، بمشاركة القطاع الخاص، خلال الدورة الخمسين للجنة؛ |
49. Conviene también en que se celebre una reunión de expertos sobre actividades de exploración espacial, con participación del sector privado, durante el 50° período de sesiones de la Comisión; | UN | 49 - توافق أيضا على أن يعقد فريق مختص بأنشطة استكشاف الفضاء اجتماعات، بمشاركة القطاع الخاص، خلال الدورة الخمسين للجنة؛ |
e) Considerar la posibilidad de que las Partes en situación de hacerlo, en colaboración con el sector privado: | UN | (ﻫ) استكشاف إمكانية مشاركة الأطراف، التي يسمح لها وضعها، بمشاركة القطاع الخاص للاضطلاع |
El aumento en el Reino Unido del número de iniciativas de financiación privada de actividades relacionadas con los desechos es indicio del interés en ciernes del sector público en que el sector privado se sume a estas actividades. | UN | ويعكس العدد المتزايد في المملكة المتحدة لمبادرات التمويل المتأتية من القطاع الخاص لإدارة النفايات الاهتمام المتنامي للقطاع العام بمشاركة القطاع الخاص في هذا الحقل. |