ويكيبيديا

    "بمشاركة من ممثلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la participación de representantes de
        
    • con la participación de los representantes
        
    • con participación de representantes
        
    Para fines de coordinación se establecería un grupo de trabajo conjunto con la participación de representantes de ambas partes en el acuerdo. UN ولغرض التنسيق، سيُنشأ فريق عامل مشترك بمشاركة من ممثلي طرفي الاتفاق.
    En este sentido, el Reino Unido y los Estados Unidos han acordado establecer un diálogo oficioso con el Comité Especial y elaborar programas de trabajo para cada Territorio bajo su administración con la participación de representantes de la población del Territorio afectado. UN فقد وافقت المملكة المتحدة والولايات المتحدة، في هذا الصدد، على إقامة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة ووضع برنامج عمل لكل إقليم خاضع لإدارتهما بمشاركة من ممثلي شعب الإقليم المعني.
    El grupo celebró una serie de reuniones con la participación de representantes de los cinco Estados de Asia central, las cinco Potencias nucleares, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y está cerca de completar su labor. UN وقال إن المجموعة قد عَقَدت سلسلة من الاجتماعات بمشاركة من ممثلي دول وسط آسيا الخمس والقوى النووية الخمس والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوشك على استكمال أعمالها.
    En este sentido, el Reino Unido y los Estados Unidos han acordado establecer un diálogo oficioso con el Comité Especial y elaborar programas de trabajo para cada Territorio bajo su administración con la participación de representantes de la población del Territorio afectado. UN فقد وافقت المملكة المتحدة والولايات المتحدة، في هذا الصدد، على إقامة حوار غير رسمي مع اللجنة الخاصة ووضع برنامج عمل لكل إقليم خاضع لإدارتهما بمشاركة من ممثلي شعب الإقليم المعني.
    Se celebraron seminarios trimestrales sobre comunicaciones con la participación de los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وعُقدت حلقات عمل فصلية عن الاتصالات بمشاركة من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Las situaciones contenciosas podrían ser objeto de negociaciones entre la misión interesada y la Misión de los Estados Unidos y, en caso necesario, con intervención del Comité de Relaciones con el País Anfitrión y con participación de representantes de la Municipalidad especialmente facultados. UN ويمكن للحالات المتنازع عليها أن تصبح موضوعا للنظر بين البعثات المعنية باﻷمر وبعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية. وفي حالة الضرورة إشراك لجنة العلاقات مع البلد المضيف بمشاركة من ممثلي المدينة المفوضين بصفة خاصة.
    El grupo celebró una serie de reuniones con la participación de representantes de los cinco Estados de Asia central, las cinco Potencias nucleares, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y está cerca de completar su labor. UN وقال إن المجموعة قد عَقَدت سلسلة من الاجتماعات بمشاركة من ممثلي دول وسط آسيا الخمس والقوى النووية الخمس والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوشك على استكمال أعمالها.
    Bajo los auspicios de acuerdos bilaterales contra el tráfico de drogas, el Ministerio de Relaciones Exteriores, por medio de la Dirección General de Lucha contra el Delito Transnacional, organiza reuniones anuales de lucha contra el tráfico de drogas con la participación de representantes de varios órganos gubernamentales. UN وتحت رعاية الاتفاقات الثنائية المناهضة للمخدرات، تنظم وزارة العلاقات الخارجية من خلال المنسق العام لمكافحة الجرائم عبر الوطنية اجتماعات لمكافحة المخدرات على أساس سنوي بمشاركة من ممثلي هيئات حكومية متعددة.
    :: " Examen y fortalecimiento de la consolidación de la paz " - conferencia auspiciada por la Fundación Stanley, con la participación de representantes de Estados Miembros, representantes de la sociedad civil y académicos, 21 a 23 de mayo de 2010 UN :: " استعراض وإحياء بناء السلام " - مؤتمر استضافته مؤسسة ستانلي بمشاركة من ممثلي الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية، من 21 إلى 23 أيار/مايو 2010
    Recordando la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, por la cual la Asamblea alentaba a la Comisión a examinar el proyecto de declaración con la participación de representantes de los pueblos indígenas, sobre la base de los procedimientos apropiados que estableciera la Comisión, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٩٤/٤١٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ الذي شجعت فيه الجمعية العامة اللجنة على النظر في مشروع اﻹعلان بمشاركة من ممثلي السكان اﻷصليين، على أساس إجراءات مناسبة تحددها اللجنة، ووفقاً لهذه الاجراءات،
    Recordando la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, por la cual la Asamblea alentó a la Comisión a examinar el proyecto de declaración con la participación de representantes de las poblaciones indígenas, sobre la base de los procedimientos apropiados que estableciera la Comisión, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 الذي شجعت الجمعية فيه اللجنة على النظر في مشروع الإعلان بمشاركة من ممثلي السكان الأصليين على أساس الإجراءات الملائمة التي تقررها اللجنة ووفقاً لتلك الإجراءات،
    Recordando la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, por la que la Asamblea alentó a la Comisión a examinar el proyecto de declaración con la participación de representantes de las poblaciones indígenas, sobre la base de los procedimientos apropiados que estableciera la Comisión y de conformidad con ellos, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 الذي شجعت الجمعية فيه اللجنة على النظر في مشروع الإعلان بمشاركة من ممثلي السكان الأصليين على أساس الإجراءات الملائمة التي تقررها اللجنة ووفقاً لتلك الإجراءات،
    Recordando la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, por la que la Asamblea alentó a la Comisión a examinar el proyecto de declaración con la participación de representantes de las poblaciones indígenas, sobre la base de los procedimientos apropiados que estableciera la Comisión y de conformidad con ellos, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 الذي شجعت الجمعية فيه اللجنة على النظر في مشروع الإعلان بمشاركة من ممثلي السكان الأصليين على أساس الإجراءات الملائمة التي تقررها اللجنة ووفقاً لتلك الإجراءات،
    Recordando la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, por la que la Asamblea alentó a la Comisión a examinar el proyecto de declaración con la participación de representantes de las poblaciones indígenas, sobre la base de los procedimientos apropiados que estableciera la Comisión y de conformidad con ellos, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 الذي شجعت الجمعية فيه اللجنة على النظر في مشروع الإعلان بمشاركة من ممثلي السكان الأصليين على أساس الإجراءات الملائمة التي تقررها اللجنة ووفقاً لتلك الإجراءات،
    Recordando la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, por la que la Asamblea alentó a la Comisión a examinar el proyecto de declaración con la participación de representantes de las poblaciones indígenas, sobre la base de los procedimientos apropiados que estableciera la Comisión y de conformidad con ellos, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 الذي شجعت الجمعية فيه اللجنة على النظر في مشروع الإعلان بمشاركة من ممثلي السكان الأصليين على أساس الإجراءات الملائمة التي تحددها اللجنة ووفقاً لتلك الإجراءات،
    De conformidad con las nuevas normas legales, se estableció un Consejo Consultivo sobre la condición de la mujer con la participación de representantes de organismos públicos, organizaciones no gubernamentales y universidades, con el fin de ayudar a la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a llevar a cabo sus funciones de formulación de políticas y coordinación de un modo más eficaz. UN ووفقاً للقواعد القانونية الجديدة جرى تشكيل " المجلس الاستشاري المعني بمركز المرأة " بمشاركة من ممثلي وكالات عامة ومنظمات غير حكومية وجامعات لمساعدة المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها في وضع سياساتها وتنسيق واجباتها على نحو يتسم بمزيد من الفعالية.
    Cuando conmemoramos la Semana de Solidaridad, el Comité Especial, que es el órgano normativo en materia de descolonización de la Asamblea General, lleva a cabo su Seminario Regional del Caribe en La Habana, con la participación de representantes de los Estados Miembros, las poblaciones de los Territorios, las organizaciones pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, expertos sobre el Caribe y representantes de la sociedad civil. UN وفي الوقت الذي نحتفل فيه بأسبوع التضامن، تعقد اللجنة الخاصة، وهي هيئة تقرير السياسات التابعة للجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار، حلقتها الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في هافانا بمشاركة من ممثلي الدول الأعضاء وشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وخبراء بشؤون منطقة البحر الكاريبي وممثلي المجتمع المدني.
    39. En el estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer (A/61/122/Add.1 y Corr.1, párr. 344) se reconoció la importancia de las estrategias de movilización a nivel comunitario -- con la participación de representantes de los gobiernos locales, líderes de la comunidad, organizaciones no gubernamentales (ONG) y grupos de mujeres -- para la prevención de la violencia contra la mujer. UN 39- وقد سُلِّم أيضاً في الدراسة المتعمقة الصادرة من الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122/Add.1 وCorr.1، الفقرة 344) بأهمية استراتيجيات التعبئة على مستوى المجتمع المحلي من أجل منع العنف ضد المرأة - بمشاركة من ممثلي الحكومات المحلية وقادة المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    - Participación en el segundo taller regional que se celebrará en Bangkok sobre el cumplimiento de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño con la participación de los representantes de los Gobiernos y las sociedades civiles de Indonesia, Laos, Tailandia, Camboya y Viet Nam UN مشاركة في حلقة العمل الإقليمية الثانية التي يُزمع عقدها في بانكوك، بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل، بمشاركة من ممثلي الحكومات والمجتمعات المدنية في اندونيسيا ولاو وتايلند وكمبوديا وفييت نام
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), realizada en Estambul, del 3 al 14 de junio de 1996, se discutió en una mesa redonda con participación de representantes indígenas y se expuso en plenaria la importancia temática de los asentamientos humanos indígenas, reafirmando los principios del desarrollo sostenible. UN ٤٦ - ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، الذي عقد باستنابول في الفترة من ٣ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قد تضمن تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بمشاركة من ممثلي السكان اﻷصليين؛ وقد نوقش ذلك الموضوع الهام المتصل بالمستوطنات البشرية للسكان اﻷصليين في جلسة عامة، كما أُعيد تأكيد مبادئ التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد