ويكيبيديا

    "بمشاريع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyectos en
        
    • con proyectos
        
    La IFES, que fue creada en 1987, ha llevado a cabo proyectos en 85 países. UN وقامت المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، المنشأة في عام ١٩٨٧، بمشاريع في ٨٥ بلدا.
    La tercera fase comenzó en 2002 con proyectos en ocho regiones distintas. 10.49. UN وبدأ تنفيذ المرحلة الثالثة عام 2002 بمشاريع في ثمان مناطق جديدة.
    El UNICEF ejecutó proyectos en el norte y el oeste. UN واليونيسيف قد اضطلعت بمشاريع في الشمال والغرب.
    Esas promesas se utilizan para proporcionar suministros y llevar a cabo proyectos en el territorio de la Autoridad Nacional Palestina. UN ويجري استخدام هذين التبرعين لتقديم السلع والاضطلاع بمشاريع في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Esas donaciones se destinan a la provisión de mercaderías, a la realización de proyectos en el territorio de la Autoridad Nacional Palestina y al desarrollo de recursos humanos. UN ويجري استخدام هذه التبرعات لتوفير البضائع، وللقيام بمشاريع في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية ولتنمية الموارد البشرية.
    Se han empezado a aplicar proyectos experimentales en el África meridional y se prevé la aplicación de futuros proyectos en la región de África central. UN واستهلال مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي مع توقع الاضطلاع بمشاريع في منطقة وسط أفريقيا مستقبلا.
    Al parecer estas pérdidas se sufrieron en relación con tres contratos para proyectos en el Iraq. UN وقد ادعت أنها تكبدت الخسائر في إطار ثلاثة عقود تتعلق بمشاريع في العراق.
    Esas iniciativas han permitido ya poner en marcha proyectos en el Afganistán, Eritrea, Sierra Leona, Sri Lanka y Zambia. UN ولقد أتاحت هذه المبادرات بالفعل الاضطلاع بمشاريع في إريتريا وأفغانستان وزامبيا وسري لانكا وسيراليون.
    Realizamos proyectos en nuestros países de origen, que benefician a una amplia diversidad de niños. UN ونضطلع بمشاريع في بلداننا تستفيد منها طائفة واسعة من الأطفال.
    Lleva a cabo proyectos en los ámbitos del desarrollo rural, la formación profesional y los sistemas de microahorro y microcrédito. UN وهي تضطلع بمشاريع في مجالات التنمية الريفية، والتدريب المهني، ومشاريع الادخار والقروض الصغيرة.
    :: Actividades de coordinación y formación para proyectos en bufetes de los Estados Unidos UN :: الاضطلاع بمهام التنسيق والتدريب المتعلقة بمشاريع في شركات أمريكية تعمل في مجال المحاماة
    El Centro ejecuta el Programa de desarrollo integrado de las zonas áridas, con proyectos en 15 países que apoyan iniciativas regionales y subregionales. UN وينفذ المركز برنامج التنمية المتكامل للأراضي الجافة بالاضطلاع بمشاريع في 15 بلدا، تدعم مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    134. Ya se han dado los primeros pasos en la región de Bay y se prevé ejecutar proyectos en Bakool, Mudug y las regiones nororientales. UN ١٣٤ - وقد تم الشروع بذلك في منطقة بي ومن المتوخى الاضطلاع بمشاريع في باكول ومودوغ والمناطق الشمالية الشرقية.
    12. Se prevé la ejecución de proyectos en África, Asia, Europa y América Latina y el Caribe. UN ٢١ - يعتزم الاضطلاع بمشاريع في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dos factores de peso son la importancia cada vez mayor que tiene el poder contar con recursos financieros para ganar concursos de proyectos en los mercados de exportación y la debilidad de los países en desarrollo para obtener capitales en los mercados financieros internacionales. UN وأحد العوامل الهامة في ذلك، هو تزايد أهمية التمويل في الفوز بمشاريع في الأسواق التصديرية وضعف البلدان النامية في إمكانية الوصول إلى الأسواق المالية الدولية.
    En la actualidad el Instituto Nacional de Vida Laboral dirige proyectos en las esferas del mercado laboral, la organización de las tareas y el ambiente de trabajo con objeto de mejorar la condición de la mujer en el mercado laboral. UN ويضطلع المعهد الوطني لحياة العمل حاليا بمشاريع في مجالات سوق العمل، وتنظيم العمل، وبيئة العمل تهدف إلى إبراز أحوال المرأة في سوق العمل.
    La Comisión Georgiano - Abjasia de Coordinación y su Secretario Ejecutivo Zurab Lakerbaia han continuado trabajando intensamente para llevar adelante proyectos en las esferas económica, social y humanitaria. UN واستمرت لجنة التنسيق الجورجية الأبخازية وأمينها التنفيذي زوراب لاكربيا في إجراء مشاورات مشتركة بغية القيام بمشاريع في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Con ese fin ha emprendido proyectos en varias regiones, particularmente en África, Asia y América Latina, y desea adoptar un criterio más sistemático para fortalecer los proyectos futuros de esa índole. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع الاتحاد الأوروبي بمشاريع في مناطق عدة، ولا سيما في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، ويرغب في أن يأخذ بطريقة أكثر منهجية لتعزيز مثل هذه المشاريع في المستقبل.
    Con esos préstamos se habría financiado el pago por entidades iraquíes a exportadores alemanes con arreglo a diversos contratos de suministro y construcción relacionados con proyectos en el Iraq. UN وكان المقصود من القروض تمويل مدفوعات الكيانات العراقية إلى المصدرين الألمان بموجب مختلف عقود التوريد والتشييد ذات الصلة بمشاريع في العراق.
    33. Se están llevando a cabo proyectos en la esfera de la justicia de menores en Egipto, el Líbano y Jordania. UN 33- يجري الاضطلاع بمشاريع في مجال قضاء الأحداث في الأردن ولبنان ومصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد