Tampoco quedaba claro cuál era su relación con los proyectos de artículo 6 y 8. | UN | كما أن علاقة هذه الفكرة بمشروعي المادتين 6 و8 غير واضحة هي الأخرى. |
La Comisión desearía recibir comentarios de los gobiernos y las organizaciones internacionales, en especial sobre los proyectos de artículo 28 y 29. | UN | 23 - ومما يسعد اللجنة أن تتلقى تعليقات من الحكومات والمنظمات الدولية، وخاصة فيما يتعلق بمشروعي المادتين 28 و29. |
Aunque comparte la postura de la Comisión en lo que se refiere a los proyectos de artículo 13 y 15, considera que la relación entre esos artículos no está suficientemente clara. | UN | ومع أن بولندا تتفق مع موقف اللجنة فيما يتعلق بمشروعي المادتين 13 و 15، فإنها ترى أن العلاقة بين هاتين المادتين غير واضحة. |
Sin embargo, también se señaló que el proyecto de artículo 56 no establecía una salvaguardia suficiente en relación con los proyectos de artículos 49 y 54. | UN | على أنه لوحظ أيضا أن مشروع المادة 56 لا يتيح ضمانة كافية فيما يتعلق بمشروعي المادتين 49 و 54. |
En cuanto a los proyectos de artículos 6 y 7, las consultas previstas en ellos no deben tener por efecto conferir un derecho de veto a los demás Estados que pudieran ser afectados o sostener que lo han sido. | UN | أما فيما يتعلق بمشروعي المادتين ٦ و ٧. فإن المشاورات التي ينصان على إجرائها يجب ألا تفضـي إلى تخويل حق الاعتـراض للدول اﻷخرى التي يمكن أن تكون معنية أو تدعي ذلك. |
Su delegación apoya las disposiciones formuladas en la Parte I, especialmente las de los proyectos de artículos 5 y 7. | UN | ٥٢ - ومضى يقول إن وفده يؤيد أحكام الجزء اﻷول ولا سيما تلك المتعلقة بمشروعي المادتين ٥ و ٧. |
También celebra que el proyecto de artículos se haya centrado en las personas necesitadas y haya adoptado un enfoque basado en los derechos, y acoge con particular satisfacción los proyectos de artículo 18 y 20. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يسره أيضا تركيز مشاريع المواد على المحتاجين والتزامها بنهج حقوقي، وإنه يرحب ترحيبا خاصا بمشروعي المادتين 18 و 20. |
En relación con los proyectos de artículo 17 a 19, no le plantea ningún problema especial la redacción del proyecto de artículo 17, que refleja la que se usa en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática. | UN | وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 17 و19 فإنه لا يجد صعوبة معينة في صياغة مشروع المادة 17 التي تتفق مع الصياغة المستخدمة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
Ante el hecho de que el conflicto en el orden de prelación abordado en el proyecto de artículo 9 se trataba de manera diferente en los países que seguían un régimen de prelación basado en la notificación al deudor, se acordó que en el proyecto de artículo 40 se debería ofrecer a los Estados la posibilidad de acogerse al régimen establecido en los proyectos de artículo 7 y 8. | UN | وبالنظر الى أن تضارب الأولويات الذي يتناوله مشروع المادة 9 يعالج بطريقة مختلفة في البلدان التي تتبع نظام أولوية يستند الى توجيه الاشعار الى المدين، اتفق على أن مشروع المادة 40 ينبغي أن يتيح للدول أن تختار التقيد بمشروعي المادتين 7 و8. |
El segundo punto atañe a los proyectos de artículo 57 y 58, que parecen no guardar coherencia acerca de la cuestión de si las sesiones de las comisiones serán públicas o privadas. | UN | 10 - واسترسل قائلا إن النقطة الثانية المتعلقة بمشروعي المادتين 57 و 58، اللذين يبدوان غير متسقين فيما إذا كان ينبغي أن تعقد جلسات اللجنة بصورة علنية أو سرية. |
Respecto de los proyectos de artículo 13 y 14, su delegación está dispuesta a adoptar un enfoque flexible ante la cuestión de definir los casos en los que los Estados no podrán invocar su inmunidad. | UN | 17 - فيما يتعلق بمشروعي المادتين 13 و14 قال إن وفده على استعداد لاتباع نهج مرن تجاه مسألة تحديد المسائل التي لا يمكن فيها للدولة أن تعتمد على الحصانة. |
Ulteriormente examinó la segunda parte del informe, relativa a los proyectos de artículo 21 y 22 en sus sesiones 2775ª a 2777ª celebradas los días 15, 16 y 18 de julio de 2003. | UN | ونظرت اللجنة بعد ذلك في الجزء الثاني من التقرير، المتعلق بمشروعي المادتين 21 و22 في جلساتها من 2775 إلى 2777 المعقودة في 15 و16 و18 تموز/يوليه 2003. |
Señaló además que la mayoría de los casos relativos a la protección diplomática de personas jurídicas distintas de las sociedades quedarían comprendidos en los proyectos de artículo 17 y 20, y que los artículos 18 y 19, relativos a la protección de los accionistas, no se aplicarían a las personas jurídicas distintas de las sociedades. | UN | ولاحظ أيضاً أن معظم الحالات التي تنطوي على توفير الحماية الدبلوماسية لأشخاص اعتباريين خلاف الشركات مشمولة بمشروعي المادتين 17 و20 وأن مشروعي المادتين 18 و19 اللذين يتناولان حماية المساهمين لا ينطبقان على الأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات. |
Ulteriormente examinó la segunda parte del informe, relativa a los proyectos de artículo 21 y 22 en sus sesiones 2775ª a 2777ª celebradas los días 15, 16 y 18 de julio de 2003. | UN | ونظرت اللجنة بعد ذلك في الجزء الثاني من التقرير، المتعلق بمشروعي المادتين 21 و22 في جلساتها من 2775 إلى 2777 المعقودة في 15 و16 و18 تموز/يوليه 2003. |
Ulteriormente examinó la segunda parte del informe, relativa a los proyectos de artículo 21 y 22, en sus sesiones 2775ª a 2777ª celebradas los días 15, 16 y 18 de julio de 2003. | UN | ونظرت اللجنة بعد ذلك في الجزء الثاني من التقرير، المتعلق بمشروعي المادتين 21 و22، في جلساتها 2775 إلى 2777 المعقودة في 15 و16 و18 تموز/ يوليه 2003. |
En lo que respecta a los proyectos de artículos 3 y 4, el orador apoya la opinión de que la protección diplomática es un derecho del Estado y no del individuo. | UN | 8 - وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 3 و 4، قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة وليس للفرد. |
Acoge con satisfacción los nuevos proyectos de artículos 16 y 17, sobre la preparación para casos de emergencia y la notificación de una emergencia, así como la nueva formulación de los proyectos de artículos 6 y 7, sobre la autorización y la evaluación de los efectos ambientales, respectivamente. | UN | ورحبت بمشروعي المادتين الجديدتين 16 و17 بشأن التأهب لحالات الطوارئ والإخطار بحدوث حالة طوارئ وبالصياغة الجديدة لمشروعي المادتين 6 و7 بشأن الإذن وتقييم الأثر البيئي، على التوالي. |
Por consiguiente, se expresó apoyo a la inclusión de un procedimiento obligatorio de solución de controversias por conducto de terceros, y se propuso que el sistema que hubiera de establecerse permitiera recurrir a la Corte Internacional de Justicia con respecto a las controversias relacionadas con los proyectos de artículos 41 y 42, una vez que se hubieran agotado los demás procedimientos de solución de controversias. | UN | وبالتالي أُعرب عن التأييد لإدراج حكم ينص على إجراء إلزامي للتسوية من قبل طرف ثالث، واقترح أن يتضمن النظام المقترح إمكانية اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للنظر في المنازعات المتصلة بمشروعي المادتين 41 و 42، بعد استنفاد الإجراءات الأخرى لتسوية المنازعات. |
c) En relación con los proyectos de artículos 6 y 7: | UN | (ج) أنه فيما يتعلق بمشروعي المادتين 6 و7: |
c) En relación con los proyectos de artículos 6 y 7: | UN | (ج) أنه فيما يتعلق بمشروعي المادتين 6 و7: |
El Sr. Martens (Alemania) dice que el proyecto de artículo 1 se debe leer conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19. | UN | 56- السيد مارتينس (ألمانيا): قال إن مشروع المادة 1 يجب أن يُقرأ في ارتباط بمشروعي المادتين 18 و19. |