ويكيبيديا

    "بمصادر خارجية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes externas en
        
    • externa de
        
    • contratación externa en
        
    • subcontratar
        
    • subcontratación en
        
    • externalización de la
        
    • contratistas externos en
        
    • contratistas externos para
        
    • subcontratación de servicios
        
    • la deslocalización de
        
    • contrata externamente la
        
    • contratación de servicios
        
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    Servicios especializados relacionados con la adquisición externa de ciertos servicios de preparación de archivos, almacenamiento comercial y procesamiento de imágenes UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    Prácticas de contratación externa en las Naciones Unidas UN ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    La Oficina recomienda cambios de política o de procedimiento para mejorar la eficiencia de la utilización de fuentes externas en el futuro. UN ويوصي المكتب بتغييرات في مجال السياسات و/أو تغييرات في مجال اﻹجراءات لتحسين كفاءة جهود الاستعانة بمصادر خارجية في المستقبل.
    Como se mencionó anteriormente, no existe una definición práctica uniforme de " utilización de fuentes externas " en las Naciones Unidas. UN ١٣ - كما سبق ذكره، لا يوجد تعريف عملي ومعياري ﻟ " الاستعانة بمصادر خارجية " في نطاق اﻷمم المتحدة.
    ii) Examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas (A/51/804); UN ' ٢ ' استعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة (A/51/804)؛
    xiii) Examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas (A/51/804); UN ' ١٣ ' استعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة (A/51/804)؛
    Los informes son complementarios; por ejemplo, la información sustantiva sobre la utilización de fuentes externas en las Naciones Unidas que figura en el informe de la OSSI compensa el hecho de que la organización no ha podido suministrar datos para su inclusión en el informe de la DCI. UN وأوضح أن التقريرين يكمل كل منهما اﻵخر، فعلى سبيل المثال، تشكل المعلومات الفنية المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية تعويضا عن عدم تمكن المنظمة من توفير بيانات ﻹدراجها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas (A/51/804, anexo) UN - استعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة )A/51/804، المرفق(
    Servicios especializados relacionados con la adquisición externa de ciertos servicios de preparación de archivos, almacenamiento comercial y procesamiento de imágenes UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    15. Informe del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa de las Naciones Unidas UN 15 - تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة
    La Comisión Consultiva desea saber si se está siguiendo debidamente el proceso de licitación y por qué las economías previstas de la contratación externa de ciertos servicios no se han materializado. UN وينتاب اللجنة الاستشارية القلق بشأن ما إذا كانت عملية المناقصات تراعى بشكل صحيح وبسبب عدم تحقق الوفورات المتوقعة من الاستعانة بمصادر خارجية في حالة بعض الخدمات.
    Examen de auditoría de gestión de la contratación externa en las Naciones Unidas y en los fondos y programas de las Naciones Unidas Objetivos UN استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها نطاق التقرير
    Los lugares de destino con un sector privado más desarrollado ofrecen más oportunidades de subcontratar procesos o servicios que exigen gran densidad de mano de obra o servicios como los de seguridad, mantenimiento e imprenta. UN وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة.
    Se ha establecido un proyecto de subcontratación en el ámbito de los transportes locales mediante la introducción de servicios de enlace de autobuses a cargo de empresas privadas. UN وبدأ تطبيق مشروع للاستعانة بمصادر خارجية في مجال النقل المحلي من خلال تشغيل خدمات حافلات مكوكية على أساس تجاري.
    Se podían concertar acuerdos con terceros en condiciones de mercado para desarrollar nueva tecnología -es decir, la externalización de la I+D- u obtener licencias de propiedad intelectual. UN ويمكن للشركات إما دخول اتفاقات ندية مع أطراف ثالثة لتطوير تكنولوجيا جديدة - أي الاستعانة بمصادر خارجية في البحث والتطوير - أو أن تختار تلقي ترخيص لاستخدام ما تحتاجه من حقوق الملكية الفكرية.
    32. En el anexo II del presente informe se resumen las razones aducidas por los directores de programas para el empleo de contratistas externos en operaciones de 1999 y 2000. UN 32 - ويلخص المرفق الثاني في هذا التقرير الأسباب التي قدمها مديرو البرامج للاستعانة بمصادر خارجية في عامي 1999 و 2000.
    El UNFPA recurre ahora a contratistas externos para realizar el registro de proveedores. UN وفي وقت لاحق استعان الصندوق بمصادر خارجية في عملية تسجيل بائعيه.
    Si no se puede garantizar el control de la calidad, la subcontratación de servicios de traducción podría no ser una opción plenamente viable. UN وإذا تعذر ضمان الجودة فإن الاستعانة بمصادر خارجية في توفير خدمات الترجمة التحريرية لن تكون خيارا قابلا للتحقيق بشكل مكتمل.
    También han aumentado las exportaciones no tradicionales debido a la deslocalización de una amplia gama de productos, gracias a lo cual se han podido suspender los derechos aduaneros sobre los bienes de capital, las materias primas y los insumos, con un impuesto único del 1% que se grava a la facturación. UN كما زادت صادرات السلع غير التقليدية نتيجة للاستعانة بمصادر خارجية في طائفة واسعة من المنتجات، والسماح بوقف الضرائب الجمركية على السلع الإنتاجية والمواد الخام ومدخلاتها، مع الاكتفاء بفرض ضريبة وحيدة بنسبة 1 في المائة على الفوترة.
    El Centro contrata externamente la distribución desde 2000. UN ويستعين المركز منذ عام 2000 بمصادر خارجية في التوزيع.
    La contratación de servicios mundial se llevará a cabo utilizando Umoja para apoyar la integridad y la visibilidad del proceso y cumplirá las IPSAS. UN وستنفذ عملية الاستعانة بمصادر خارجية في العالم باستخدام نظام أوموجا لدعم نزاهة العمليات ووضوحها، وستمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد