ويكيبيديا

    "بمضادات الفيروسات الرجعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antirretroviral
        
    • con antirretrovirales
        
    • con medicamentos antirretrovirales
        
    • de antirretrovirales
        
    • terapias antirretrovirales
        
    • medicamentos antirretrovirales a
        
    Las mujeres embarazadas no israelíes y sus hijos tienen derecho a un tratamiento antirretroviral gratuito. UN ومن حق النساء الحوامل من غير الإسرائيليات وأطفالهن أن يحصلوا على علاج مجاني بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Porcentaje de mujeres embarazadas VIH positivas que recibe profilaxis antirretroviral UN النسبة المئوية للحوامل الثابتة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
    En los últimos dos años ha mejorado notablemente el acceso al tratamiento antirretroviral. UN وقد تحسنت إمكانيات الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية تحسنا ملحوظا على مدى العامين الماضيين.
    En 2001, 600 personas fueron tratadas con antirretrovirales; a fines de 2005, eran 20.000. UN وفي عام 2001، كان عدد الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية 600 شخص؛ وبحلول أواخر 2005، بلغ عددهم 000 20 ألف شخص.
    En ese mismo año, el número de niños que fueron seguidos de cerca asciende a 32, los niños que fueron tratados con antirretrovirales, 36, y el total de niños infectados, 68. UN وفي عام 2006 أيضا، بلغ عدد الأطفال الذين جرت مراقبة حالتهم الصحية 32 طفلا، وعدد الذين تلقوا علاجا بمضادات الفيروسات الرجعية 36 طفلا، وإجمالي عدد الأطفال المصابين 68 طفلا.
    En 2008, esa cifra se duplicó: 18.800 personas recibieron tratamiento con medicamentos antirretrovirales. UN وفي عام 2008 تضاعف هذا العدد، حيث تلقى 800 15 مريض العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    El mes pasado, se inauguró en la capital de Laos, Vientiane, un segundo centro de tratamiento mediante terapia antirretroviral, al que seguirán otros. UN وفي الشهر الماضي، افتتح موقع ثان للعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية في لاوس، وذلك في العاصمة فينتيان، وستتلوه مواقع أخرى.
    El acceso al tratamiento antirretroviral se ha multiplicado 5,7 veces, alcanzando a 23.695 personas en los últimos dos años. UN إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفعت بـ 5.7 أضعاف لتصل إلى 695 23 شخصا في السنتين الأخيرتين.
    Desde el año 2001, el número de pacientes sometidos a terapia antirretroviral ha aumentado en un factor superior al 2,5. UN منذ عام 2001، ارتفع عدد المرضى المعالجين بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفاعا يزيد على ضعفين ونصف.
    El Ministerio de Salud ha aumentado de manera sistemática los fondos para el programa de terapia antirretroviral. UN وقد زادت وزارة الصحة بطريقة منهجية الأموال اللازمة لبرنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    A nivel mundial, alrededor del 70% de las personas que necesitan tratamiento antirretroviral aún no está cubierto. UN وعلى صعيد العالم ما زال 70 في المائة تقريبا من الناس المحتاجين للعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لا تشملهم التغطية.
    El Gobierno de Venezuela garantiza el acceso universal y gratuito al tratamiento antirretroviral, sobre la base de la atención, el apoyo integral y el respeto a los derechos humanos de estas personas. UN وتكفل الحكومة الفنـزويلية إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية بصورة شاملة وبالمجان على أساس الرعاية، والدعم الشامل، واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين يتلقون ذلك العلاج.
    Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. UN والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Cinco de cada seis personas que necesitan tratamiento antirretroviral no lo reciben. UN ثم إن خمسة من بين كل ستة أشخاص بحاجة إلى المعالجة بمضادات الفيروسات الرجعية لا يحصلون على هذه المعالجة.
    Se vigiló la evolución de 717 niños que recibieron al nacer tratamiento profiláctico antirretroviral. UN بلغ عدد الأطفال الذين خضعوا لمراقبة حالتهم الصحية وتلقوا علاجا وقائيا بمضادات الفيروسات الرجعية عند الولادة، 717 طفلا؛
    Porcentaje de mujeres embarazadas seropositivas que recibían profilaxis antirretroviral UN النسبة المئوية للحوامل اللاتي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ويتلقين العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
    El porcentaje de mujeres embarazadas seropostivas a las que se trató con antirretrovirales para reducir el riesgo de transmisión de madre a hijo pasó del 4,81% en 2008 al 7,06% en 2009. UN بلغت نسبة النساء الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي تلقين علاجا بمضادات الفيروسات الرجعية للحد من خطر انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، 7.06 في المائة في عام 2009 مقابل 4.81 في المائة في عام 2008.
    :: El aumento del número de personas con acceso a tratamientos con antirretrovirales muy activos (5.547; Rumania tiene el mayor número de personas bajo tratamiento del VIH/SIDA de toda Europa central y oriental). UN :: حدوث زيادة أكبر في عدد الحاصلين على العلاج الفعال جدا بمضادات الفيروسات الرجعية (547 5 شخصا، ولدى رومانيا أكبر عدد من المصابين بالفيروس/الإيدز في أوروبا الوسطى والشرقية).
    Todo el mundob a La estimación de la cobertura se basa en la cifra estimada de personas que necesitan y reciben tratamiento con antirretrovirales. UN (أ) يستند تقدير التغطية إلى الأعداد المقدرة من الأشخاص الذين يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ويتلقونه.
    De ese modo, el Chad es uno de los pocos países africanos que, mediante sus propios recursos, financia plenamente un tratamiento gratuito con medicamentos antirretrovirales para las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN وبهذا النحو تعتبر تشاد من البلدان الأفريقية النادرة التي تكفلت بالتمويل الكامل، واعتماداً على مواردها الخاصة، لعلاج المصابين بمضادات الفيروسات الرجعية مجاناً.
    Por lo menos el 50% de las embarazadas infectadas recibirán un régimen adecuado y completo de antirretrovirales. UN تتلقى نسبة لا تقل عن 50 في المائة من الحوامل المصابات نظاماً علاجياً مناسباً وكاملاً بمضادات الفيروسات الرجعية
    Sin embargo, tan sólo un 31% de las personas que viven con el VIH y la tuberculosis a nivel mundial, y un 34% en el África Subsahariana, recibieron terapias antirretrovirales y antituberculosas en 2007. UN لكن ما نسبته 31 في المائة فقط من الأشخاص المصابين بهما على الصعيد العالمي و 34 في المائة من المصابين بهما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تلقوا علاجا في آن واحد بمضادات الفيروسات الرجعية وعقاقير معالجة السل في عام 2007.
    Este enfoque debe garantizar asimismo el acceso a la prevención, la atención médica y los medicamentos antirretrovirales a todos los que lo necesiten, incluidos los refugiados y desplazados. UN ولابد أن يضمن هذا النهج أيضا سبل الحصول على الوقاية والرعاية الصحية والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لكل من يحتاجون إليها، بمن فيهم اللاجئون والمشردون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد