ويكيبيديا

    "بمضادات الفيروسات العكوسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antirretroviral
        
    • antirretrovirales
        
    • antirretrovírico
        
    • antirretrovírica
        
    Los pacientes reciben tratamiento antirretroviral gratuito en la sanidad pública, pero también está disponible en la privada. UN ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص.
    Personas que reciben tratamiento antirretroviral UN عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
    Además, debe garantizarse el acceso al tratamiento antirretroviral a los infectados. UN ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Por su parte, el programa nacional de antirretrovirales ha sido ampliado para atender a las necesidades sanitarias de la población en general. UN وفي الوقت ذاته جرى توسيع البرنامج الوطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ليفي بالاحتياجات الصحية العامة للمجتمع ككل.
    Además, existen tratamientos pediátricos antirretrovirales. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد علاج بمضادات الفيروسات العكوسة للأطفال.
    A través de las donaciones gestionadas por el PNUD, 32.000 personas reciben servicios de tratamiento antirretrovírico y el VIH se integra en programas de dinero a cambio de trabajo y de violencia de género. UN ويتلقى 000 32 شخص خدمات العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق المنح التي يديرها البرنامج، وتجري مراعاة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية في برامج النقود مقابل العمل والعنف القائم على نوع الجنس.
    :: Reduzcan el precio de los medicamentos destinados a la terapia antirretroviral mediante el diálogo permanente con las empresas farmacéuticas; UN :: تخفيض أسعار أدوية العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق الحوار المستمر مع الشركات الصيدلانية؛
    La terapia antirretroviral reduce la morbilidad y la mortalidad, previniendo a la vez nuevas infecciones por el VIH. UN إذ إن العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة يقلل من معدلات الاعتلال والوفيات ويمنع أيضا حدوث إصابات جديدة بالفيروس.
    El ACNUR elaboró una política sobre tratamiento antirretroviral aplicable a determinados refugiados, presos y otros grupos vulnerables. UN وقد وضعت مفوضية شؤون اللاجئين سياسة للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة تستهدف من يستحقون العلاج من اللاجئين والسجناء وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Las fórmulas pediátricas del tratamiento antirretroviral seguían estando fuera del alcance de muchos niños debido a los costos y otros obstáculos. UN فما زالت المستحضرات الطبية الخاصة بالأطفال للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة بعيدة عن متناول كثير من الأطفال بسبب تكاليفها وبسبب حواجز أخرى.
    En los países que padecen epidemias generalizadas se ha ampliado considerablemente el acceso a la terapia antirretroviral para las personas que la necesitan. UN وفي البلدان التي يعم فيها الوباء، حدث توسع ملحوظ في إمكانية الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة أمام من يحتاجون إليه.
    El tratamiento antirretroviral está disponible para 6 millones de personas, lo que ha permitido reducir en un 20% la tasa de mortalidad por el SIDA en los últimos cinco años. UN ويتوفر العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة حالياً لـ 6 ملايين من المصابين. وقد ساعد ذلك في خفض الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة، على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Durante más de 14 años, mi país ha proporcionado un tratamiento antirretroviral actualizado y gratuito a todas aquellas personas que lo necesitaran así como profilaxis antirretroviral para prevenir la transmisión de la madre al hijo. UN وعلى مدى أكثر من 14 عاما، وفر بلدي أحدث علاج بمضادات الفيروسات العكوسة بالمجان لكل من هم في حاجة إليه والعقاقير الوقائية بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    En 2010, de conformidad con nuevas directrices, se empezó a aceptar a muchos más niños con VIH, incluidos todos los menores de 2 años, para que inicien el tratamiento antirretroviral. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة، أصبح في عام 2010، بإمكان العديد من الأطفال المصابين بالفيروس، بمن فيهم من هم دون سن الثانية، الشروع في تلقي علاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Además, en 2011 se administró la prueba del VIH a 627.180 embarazadas, de las que 15.763 dieron positivo y 8.057 recibieron profilaxis antirretroviral. UN وكانت 763 15 حاملاً مصابة بالفيروس من أصل 180 627 خضعن لفحص الفيروس في عام 2011؛ وعولجت 057 8 منهن عن طريق الاتقاء بمضادات الفيروسات العكوسة.
    A finales de 2011, la terapia antirretroviral se ofrecía en un total de 160 centros de prestación de servicios a 65.087 de estas personas, en comparación con los 138 centros que la administraron a 33.745 personas en 2009. UN وبحلول نهاية عام 2011، كان 160 مركز خدمات يقدم العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة إلى 65087 مصاباً بالفيروس، مقارنة ب138 مركزاً وفر لعلاج ل745 33 مصاباً بالفيروس في عام 2009.
    Las mujeres representan más del 57% de las 76.228 personas que viven con el VIH, reciben terapia antirretroviral y son objeto de un seguimiento periódico. UN ويشار إلى أن أكثر من 57 في المائة من بين 228 76 مصاباً بالفيروس يتلقى علاجاً بمضادات الفيروسات العكوسة في عام 2009، من النساء.
    El Gobierno ha recibido ofertas de financiación de donantes para proporcionar tratamiento con antirretrovirales a refugiados. UN وقد عُرض على الحكومة تمويل من المانحين لتوفير العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة للاجئين بشكل مستدام.
    No obstante, algunos países siguen luchando para establecer regímenes antirretrovirales realmente eficaces. UN إلا أن بعض البلدان لا تزال تكافح من أجل إنشاء نظم ناجعة بشكل كبير للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    El Gobierno seguía proporcionando acceso universal a los tratamientos antirretrovirales. UN وتواصل الحكومة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    En 2007, uno de cada cinco países de ingresos bajos y medios consiguió que los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, así como el tratamiento antirretrovírico, tuvieran una cobertura superior al 50%. UN وفي عام 2007 كان بلد واحد من بين كل خمسة من البلدان المنخفضة أو المتوسطة الدخل قد حقق تغطية بنسبة تزيد على 50 في المائة بالخدمات الموجهة إلى منع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكذلك في العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    También hay terapia antirretrovírica profiláctica, encaminada a reducir la probabilidad de infección por VIH tras una exposición al virus. UN وهناك أيضا أسلوب المعالجة الوقائية بمضادات الفيروسات العكوسة الذي يهدف إلى الحد من احتمالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بعد التعرض له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد